https://www.proz.com/kudoz/french-to-dutch/mechanics-mech-engineering/1033264-accessoire-d-%C3%A9clairage-permet-d-%C3%A9clairer-pr%C3%A9cis%C3%A9ment-la-zone-de-travail.html
May 16, 2005 15:26
19 yrs ago
French term

Accessoire d\'éclairage : permet d\'éclairer précisément la zone de travail

French to Dutch Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering mini-outillage
traduction destinée à être présente sur des emballages de mini-outils.

Proposed translations

+2
23 hrs
French term (edited): Accessoire d'�clairage : permet d'�clairer pr�cis�ment la zone de travail
Selected

voir explication

Sans explication complémentaire de votre part, il est difficile de déterminer de quoi il s'agit. En français "accessoire d'éclairage" peut désigner l'éclairage même, tandis que "verlichtingsaccessoires" me fait penser à des câbles, etc. Il peut s'agir d'un éclairage supplémentaire pour éclairer davantage certaines parties de la zone de travail.

Je dirais "aanvullend verlichtingselement voor de werkplek"
Peer comment(s):

agree Joris Bogaert : Ben het volledig eens, maar dit zijn over het algemeen werklampen, m.a.w. spots e.d., onder welke vorm ook
2 hrs
agree Tea Fledderus
6 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+2
13 mins
French term (edited): Accessoire d'�clairage : permet d'�clairer pr�cis�ment la zone de travail

Verlichtingsaccessoires: voor een precieze/nauwkeurige verlichting/belichting van de werkplek

Zoiets...

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2005-05-16 15:48:50 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry: verlichtingsaccessoire (enkelvoud)

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2005-05-16 15:52:46 GMT)
--------------------------------------------------

verlichtingsaccessoir, dus, tja...vandaag wil het typen maar niet lukken ;-)
Ik stel wel vast dat de term enkel in het meervoud via google te vinden is... :-(

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2005-05-16 15:56:08 GMT)
--------------------------------------------------

Hirselina heeft gelijk, ik ga voor werklamp (zie ook Van Dale)

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2005-05-16 16:07:53 GMT)
--------------------------------------------------

Of ook: spotlamp: voor een nauwkeurige belichting van de werkplek.
Peer comment(s):

neutral hirselina : het gaat niet om "accessoires"
12 mins
okee, dan een werklamp?
agree Nicolette Ri (X) : armatuur?
15 hrs
Ja, maar is dat niet het omhulsel (lees: houder van de lamp)?
agree Lydia Militano
17 hrs
Merci
Something went wrong...