Oct 11, 2000 14:35
23 yrs ago
French term
compter
Non-PRO
French to English
Art/Literary
In a biographical text, "compter" is used in a manner I haven't seen before:
"Nous sommes ici-bas pour connaitre, aimer et servir Dieu et Le voir au Paradis dans l'autre vie. C'est la-dessus que nous devons compter. Sinon, nous perdons tout."
"Nous sommes ici-bas pour connaitre, aimer et servir Dieu et Le voir au Paradis dans l'autre vie. C'est la-dessus que nous devons compter. Sinon, nous perdons tout."
Proposed translations
(English)
0 | Consider this other answer | Natacha Huot |
0 | to count on something | Zofia Wyszynski |
Proposed translations
5 hrs
Selected
Consider this other answer
I think that "to count on" would be a good choice but have you thought about using to rely on?
When you say that something/someone is reliable, it means that you can on on it/him or her.
So I think that you could say "we must rely on that"
but of course you could also use We must count on that.
When you say that something/someone is reliable, it means that you can on on it/him or her.
So I think that you could say "we must rely on that"
but of course you could also use We must count on that.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to both of you for your help! I was planning on using "be sure of" or something along those lines, but wanted to check with others. I appreciate your help!"
9 mins
to count on something
..."This is what we have to count on. Otherwise, we will lose everything."
Compter sur quelque chose = to count on something.
Je compte sur toi = I'm counting on you.
Hope this will help!
Compter sur quelque chose = to count on something.
Je compte sur toi = I'm counting on you.
Hope this will help!
Something went wrong...