https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/medical/170697-echo-doppler-%C3%A9tag%C3%A9-avec-indice-de-pression-systolique.html

echo-doppler étagé avec indice de pression systolique

English translation: Echo Doppler with systolic pressure index

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:echo-doppler étagé avec indice de pression systolique
English translation:Echo Doppler with systolic pressure index
Entered by: Elena Sgarbo (X)

15:28 Mar 24, 2002
French to English translations [PRO]
Medical / stents
French term or phrase: echo-doppler étagé avec indice de pression systolique
In connection with patient follow-up after stent implantation: donnees recuillies en consultation (perimetre de march, douleur de decubitus...); echo-doppler étagé avec indice de pression systolique au rpos et a l'effort
Kajuco
United Kingdom
Local time: 02:32
Echo Doppler with systolic pressure index
Explanation:
...at effort and rest.

HTH
Elena

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-24 21:39:01 (GMT)
--------------------------------------------------

Kate,
In response to your private e-mail, étagé (levels, steps) here probably means \'quantitated\' -but the Doppler measurements always are, and such clarification is not made in English.

As for Echo-Doppler vs. ultrasound, \'ultrasound\' is used for everything that does not involve the heart. Your text mentions stents, so I assumed they were implanted in the coronary arteries, and that\'s why I proposed \"Echo\".

However on a second look now I see that they talk about decubitus, so if the text refers to the extremities, then \"Doppler Ultrasound\" is what you want :-)
Selected response from:

Elena Sgarbo (X)
Grading comment
Fantastic answer. Wonderful explanations.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Echo Doppler with systolic pressure index
Elena Sgarbo (X)


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Echo Doppler with systolic pressure index


Explanation:
...at effort and rest.

HTH
Elena

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-24 21:39:01 (GMT)
--------------------------------------------------

Kate,
In response to your private e-mail, étagé (levels, steps) here probably means \'quantitated\' -but the Doppler measurements always are, and such clarification is not made in English.

As for Echo-Doppler vs. ultrasound, \'ultrasound\' is used for everything that does not involve the heart. Your text mentions stents, so I assumed they were implanted in the coronary arteries, and that\'s why I proposed \"Echo\".

However on a second look now I see that they talk about decubitus, so if the text refers to the extremities, then \"Doppler Ultrasound\" is what you want :-)


    I'm an MD in the US
Elena Sgarbo (X)
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 150
Grading comment
Fantastic answer. Wonderful explanations.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  1964
18 mins
  -> Thanks Tayfun

agree  Dr. Chrys Chrystello: absolutely
43 mins
  -> Thanks Chrys

agree  reliable
17 hrs
  -> Thanks reliable.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: