Mar 17, 2002 14:43
22 yrs ago
French term
J'ai les tripes en l'air
Non-PRO
French to Italian
Art/Literary
-J'ai les tripes en l'air, et je ne ressens rien.
Dehors, la progression d'un engin chenillé fait vibrer les murs
Dehors, la progression d'un engin chenillé fait vibrer les murs
Proposed translations
(Italian)
4 | ho le budella all'aria | Fabio Galimberti |
4 +2 | ho le "budella" sottosopra | pinto |
4 | ho lo stomaco in gola | Gilda Manara |
Proposed translations
17 hrs
Selected
ho le budella all'aria
al limite potrebbe essere anche così, se siamo in una guerra e chi parla è un soldato moribondo che sente il rumore di un carro armato fuori.
Ma senza un maggior contesto si può solo tirare a indovinare.
Ma senza un maggior contesto si può solo tirare a indovinare.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
1 hr
ho le "budella" sottosopra
o anche ho l'intestino sottosopra e non sento niente. Fuori, l'avanzare di un mezzo cingolato fa vibrare i muri.
Purtroppo ho trovato l'espressione "se faire mettre les tripes a l'air (farsi sbudellare) ma non quella che cerchi tu ...
Purtroppo ho trovato l'espressione "se faire mettre les tripes a l'air (farsi sbudellare) ma non quella che cerchi tu ...
6 hrs
ho lo stomaco in gola
è un'espressione equivalente in italiano, che si potrebbe usare come alternativa alla soluzione data qui sopra
Ciao, Gilda
Ciao, Gilda
Something went wrong...