https://www.proz.com/kudoz/french-to-italian/art-literary/165907-jai-les-tripes-en-lair.html
Mar 17, 2002 14:43
22 yrs ago
French term

J'ai les tripes en l'air

Non-PRO French to Italian Art/Literary
-J'ai les tripes en l'air, et je ne ressens rien.
Dehors, la progression d'un engin chenillé fait vibrer les murs

Proposed translations

17 hrs
Selected

ho le budella all'aria

al limite potrebbe essere anche così, se siamo in una guerra e chi parla è un soldato moribondo che sente il rumore di un carro armato fuori.
Ma senza un maggior contesto si può solo tirare a indovinare.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
1 hr

ho le "budella" sottosopra

o anche ho l'intestino sottosopra e non sento niente. Fuori, l'avanzare di un mezzo cingolato fa vibrare i muri.

Purtroppo ho trovato l'espressione "se faire mettre les tripes a l'air (farsi sbudellare) ma non quella che cerchi tu ...
Peer comment(s):

agree 211263 (X)
26 mins
agree Giorgio De Martino
21 hrs
Something went wrong...
6 hrs

ho lo stomaco in gola

è un'espressione equivalente in italiano, che si potrebbe usare come alternativa alla soluzione data qui sopra

Ciao, Gilda
Something went wrong...