https://www.proz.com/kudoz/german-to-french/chemistry-chem-sci-eng/4509734-r%C3%BChrer-r%C3%BChrwerk-r%C3%BChrwerkzeug.html

Glossary entry

German term or phrase:

Rührer/Rührwerk/Rührwerkzeug...

French translation:

agitateur / outil agitateur

Added to glossary by Metin Albayrak
Sep 9, 2011 14:16
12 yrs ago
1 viewer *
German term

Rührer/Rührwerk/Rührwerkzeug...

German to French Tech/Engineering Chemistry; Chem Sci/Eng Préparation d'échantillons
Chers collègues,

Je traduis actuellement un texte vantant les mérites d'appareils laboratoires.
Parmi les appareils en question, Rührer/Rührwerke et Rührwerkzeuge.
Mes recherches aboutissent toutes au même résultat, à savoir Mélangeur (dont je doute) ou Agitateurs.

Le client utilise cependant deux termes différents dans la même phrase pour désigner deux appareils bel et bien différents ?

Voici quelques-uns de ces phrases :

Richtige Auswahl von Rührer und Rührwerkzeug

Rühren mit System
Das Universalrührwerk gibt es ebensowenig wie das Universalrührwerkzeug.

Um das richtige Rührsystem zu finden, muss
folgende Frage beantwortet werden:

Bis zu welcher Drehzahl kann mit einem gegebenen Rührwerkzeug unter Berücksichtigung von Viskosität und Menge mit einem bestimmten Rührwerk gerührt werden?

Der Erfolg in der Rühr- und Mischtechnik hängt davon ab, wie gut Rührwerk und Rührwerkzeug aufeinander abgestimmt sind.

Beispielsweise muss die Leistung des Rührwerks auf das Rührwerkzeug abgestimmt sein.

Une analyse du texte m'a permis de comprendre que le rédacteur utilisait tantôt Rührer, tantôt Rührwerk pour désigner la même chose.

Mais quelle est la différence entre Rührwerk/RüHRer er Rührwerkzeug ?

Merci d'avance à tous pour votre aide précieuse...

Metin
Proposed translations (French)
3 agitateur ./. outil agitateur

Discussion

Metin Albayrak (asker) Sep 9, 2011:
Merci de m'éclairer Schtroumpf, j'apprécie énormément votre aide ! Dans l'attente d'une réponse de votre part... j'ai le temps jusque dimanche soir ! Schöne Grüße aus Karlsruhe !
Schtroumpf Sep 9, 2011:
Deux points D'abord, tout à fait d'accord pour la préférence côté agitateur. Ce terme me semble relativement général, sans exclure tous les brasseurs, mélangeurs et malaxeurs bien sûr.

Ensuite, le Rührwerkzeug me semble désigner "ce qui est au bout", soit la partie métallique, pale, crochet ou autre élément qui trempe dans la préparation.

Rührwerk, quant à lui, est sans doute la partie motrice, l'agitateur proprement dit. Si un terme me vient à l'esprit pour le Werkzeug, je me manifeste...

Proposed translations

24 mins
German term (edited): Rührer = Rührwerk ./. Rührwerkzeug
Selected

agitateur ./. outil agitateur

Cette histoire d'outil ne me semble pas encore résolue une bonne fois pour toutes, mais chez C. Roth, on trouve mention de cet outil agitateur avec le sens voulu. Disons que leur traducteur a eu à résoudre la même difficulté que nous... ;-)
Note from asker:
Oui, outil agitateur ou élément agitateur comme vous le disiez dans la discussion... Merci !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci bcp !"