Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Grundmaterial
Dutch translation:
basismateriaal
Added to glossary by
Adela Van Gils
Feb 18, 2005 17:28
19 yrs ago
German term
Grundmaterial
Non-PRO
German to Dutch
Other
Textiles / Clothing / Fashion
etikettering:
Onderbroek: Grundmaterial 84% katoen, 16%elastan
Het is dus het gebruike materiaal. Hoe zeggen wij dat? Bedankt. Materialen of iets beters. Basismaterialen niet, want het omvat alles. 84+16. bedankt
Onderbroek: Grundmaterial 84% katoen, 16%elastan
Het is dus het gebruike materiaal. Hoe zeggen wij dat? Bedankt. Materialen of iets beters. Basismaterialen niet, want het omvat alles. 84+16. bedankt
Proposed translations
(Dutch)
3 +2 | basismateriaal | Henk Peelen |
3 | grondbestanddeel | Ellen-Marian Panissières |
3 | doek, weefsel, breisel | Leo te Braake | dutCHem |
2 | hoofdbestanddeel | Ellen-Marian Panissières |
Proposed translations
+2
11 mins
Selected
basismateriaal
Wel basismateriaal, vind ik: het slaat op het katoen en niet op katoen en elastan samen.
Peer comment(s):
agree |
Ellen-Marian Panissières
: Ja, zo had ik het niet gezien. Je hebt gelijk!
31 mins
|
agree |
papez (X)
: Klopt: andersinds hadden ze Hauptbestandteil benoemd.
43 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bedankt."
5 mins
hoofdbestanddeel
De onderbroek bestaat voornamelijk uit katoen.
8 mins
grondbestanddeel
Sorry, ik was vergeten deze toe te voegen!
4 hrs
doek, weefsel, breisel
De meesten van jullie zoeken de term te vroeg in de bedrijfskolom. De fabrikant van onderbroeken verwerkt geen balen vezel, maar rollen textiel. De gebruikte techniek ken ik niet, vandaar het neutrale "doek" er tussen.
Discussion