08:29 Dec 2, 2004 |
German to English translations [Non-PRO] Marketing - Marketing / Market Research / IT | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francis Lee (X) Local time: 15:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | consultation |
| ||
3 +1 | personal consultation (with a loan adviser) |
| ||
3 | meeting with one of our advisers |
|
Beratergespräch consultation Explanation: Not sure, but I think I would go for "consultation" or "consultation meeting" here |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Beratergespräch personal consultation (with a loan adviser) Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Beratergespräch meeting with one of our advisers Explanation: I feel 'consultant' is slightly too formal since the guys we're describing are employees of a bank/financial services company (and even independent operators in this area tend to call themselves 'financial advisers'not 'financial consultants'). 'interview' or 'discussion' might also work |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.