02:37 Mar 12, 2001 |
German to English translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | (design) content/structure of this response |
|
(design) content/structure of this response Explanation: Aufbau = construction, building, design. The "response" probably refers to a data or telecommunication. "design" would be a better choice, if the context refers to the soiftware programming structures of a communication. "content" is better if the context refers to thge message itself. Brinkman, W�rterbuch der Daten- und Kommunikatiosntechnik |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.