https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/transport-transportation-shipping/1262085-lauf-und-bremstechnische-auslegung.html

lauf- und bremstechnische Auslegung

English translation: running and braking gear

06:51 Feb 21, 2006
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / Railway Vehicles
German term or phrase: lauf- und bremstechnische Auslegung
I know there was a previous entry for "lauftechnisch" but I struggle to apply the answer to my translation.
Die Höchstgeschwindigkeit für die lauf- und brems-technische Auslegung muss vmax + 10% betragen.

The maximum speed for the ????
Thanks for your help
AnnaMay
Local time: 01:00
English translation:running and braking gear
Explanation:
OK, I'm cheating a bit on the Auslegung but in the end that's what it means.
The max. permissible speed for the running gear and brake equipment on the vehicle must be ........... - in other words there must be a margin of a certain percentage in relation to the operating maximum (speed)

You often encounter the expression "running and braking gear" in railway literature as a set phrase
Selected response from:

CMJ_Trans (X)
Local time: 15:00
Grading comment
Thanks for your great help
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1running and braking gear
CMJ_Trans (X)


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
running and braking gear


Explanation:
OK, I'm cheating a bit on the Auslegung but in the end that's what it means.
The max. permissible speed for the running gear and brake equipment on the vehicle must be ........... - in other words there must be a margin of a certain percentage in relation to the operating maximum (speed)

You often encounter the expression "running and braking gear" in railway literature as a set phrase

CMJ_Trans (X)
Local time: 15:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 312
Grading comment
Thanks for your great help

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Moore (X)
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: