Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Baggermatraze
Spanish translation:
pisos de madera para soportar (el paso de) vehículos pesados
Added to glossary by
Teresa Mozo
Jan 12, 2008 01:49
16 yrs ago
1 viewer *
German term
Baggermatraze
German to Spanish
Other
Mechanics / Mech Engineering
Máquinas
Räder bzw. Stützwinde durch geeignete Unterlagen (Baggermatratzen) abstützen
Proposed translations
(Spanish)
4 | pisos de madera para soportar (el paso de) vehículos pesados | Teresa Mozo |
3 | colchones neumáticos | Karin Otterbach |
Change log
Jan 19, 2008 11:05: Teresa Mozo Created KOG entry
Proposed translations
1 day 14 hrs
Selected
pisos de madera para soportar (el paso de) vehículos pesados
No se me ocurre un término más específico en espanol, pero mirando en las imágenes de google para Baggermatratze está claro que son construcciones de madera.
Por ejemplo:
Baggermatratzen sind Konstruktionen aus Hartholz. Sie eignen sich neben dem Einsatz als befahrbare Baustraße für vielfältigste Aufgaben: als Schiffsboden, als Fahrbahndecke auf Stahlträger einer Behelfsbrücke, als Umrandung eines Schüttgutlagers, als Schutz bei extrem belastender Hartgummibereifung von Hebefahrzeugen, für Instandsetzungen zwischen Bahnschienen und überall dort, wo große Lasten auf schwierigem Untergrund schnell und kostengünstig bewegt werden müssen.
http://www.obi.de/de/onlineServices/Heimwerker-Lexikon/index...
Por ejemplo:
Baggermatratzen sind Konstruktionen aus Hartholz. Sie eignen sich neben dem Einsatz als befahrbare Baustraße für vielfältigste Aufgaben: als Schiffsboden, als Fahrbahndecke auf Stahlträger einer Behelfsbrücke, als Umrandung eines Schüttgutlagers, als Schutz bei extrem belastender Hartgummibereifung von Hebefahrzeugen, für Instandsetzungen zwischen Bahnschienen und überall dort, wo große Lasten auf schwierigem Untergrund schnell und kostengünstig bewegt werden müssen.
http://www.obi.de/de/onlineServices/Heimwerker-Lexikon/index...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias, Teresa.
Algo larga la traducción :), pero igual me las ingenié."
57 mins
colchones neumáticos
:)
Note from asker:
Muchas gracias, Karin |
Something went wrong...