This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Nov 5, 2001 11:21
22 yrs ago
1 viewer *
German term
Absteckvorrichtung
German to Spanish
Tech/Engineering
Leider habe ich nur das einzelne Wort. Es handelt sich um einen Seilheber.
Proposed translations
(Spanish)
5 +1 | dispositivo/ aparato de marcación/ jalonado | Del01 (X) |
Proposed translations
+1
3 hrs
dispositivo/ aparato de marcación/ jalonado
Declined
Esta pregunta ya la he respondido hace unas horas:
Cristina, poco es el contexto que ofreces.
"Seilheber" podría ser un elevador de cables (pero esto dice poca información).
"abstecken" puede significar (extraído del diccionario PONS, Ernst Klett Verlag):
1. (mit Pfählen) jalonar, estacar; (mit Grenzsteinen) amojonar; (Grenze) delimitar, demarcar
2. (Kleid, Saum) marcar con alfileres
3. (Position, Ziel) definir
"Vorrichtung" puede sigificar también muchas cosas: dispositivo, aparato, mecanismo...
Por eso, tú verás según tu contexto lo que te conviene, por ejemplo:
dispositivo de marcación
aparato de marcación
dispositivo de jalonado
aparato de jalonado
etc...
Something went wrong...