https://www.proz.com/kudoz/german-to-spanish/tech-engineering/105302-absteckvorrichtung.html?
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Nov 5, 2001 11:21
22 yrs ago
1 viewer *
German term

Absteckvorrichtung

German to Spanish Tech/Engineering
Leider habe ich nur das einzelne Wort. Es handelt sich um einen Seilheber.
Proposed translations (Spanish)
5 +1 dispositivo/ aparato de marcación/ jalonado

Proposed translations

+1
3 hrs

dispositivo/ aparato de marcación/ jalonado

Declined

Esta pregunta ya la he respondido hace unas horas:

Cristina, poco es el contexto que ofreces.
"Seilheber" podría ser un elevador de cables (pero esto dice poca información).

"abstecken" puede significar (extraído del diccionario PONS, Ernst Klett Verlag):
1. (mit Pfählen) jalonar, estacar; (mit Grenzsteinen) amojonar; (Grenze) delimitar, demarcar
2. (Kleid, Saum) marcar con alfileres
3. (Position, Ziel) definir

"Vorrichtung" puede sigificar también muchas cosas: dispositivo, aparato, mecanismo...

Por eso, tú verás según tu contexto lo que te conviene, por ejemplo:

dispositivo de marcación
aparato de marcación
dispositivo de jalonado
aparato de jalonado
etc...

Peer comment(s):

agree Egmont : correcto
10 hrs
Something went wrong...