https://www.proz.com/kudoz/polish-to-german/government-politics/1065049-podmioty-mieszane-samorz%23261%3Bdowo-gospodarcze.html
Jun 17, 2005 10:39
19 yrs ago
Polish term

podmioty mieszane, samorządowo-gospodarcze

Polish to German Law/Patents Government / Politics
Porty lotnicze (poza portem w Warszawie) przekazywane są w gestię samorządów lub innych podmiotów mieszanych, samorządowo-gospodarczych, w celu ich komercjalizacji.

Discussion

Danuta Polanska Jun 17, 2005:
Poczyta�am troch� na ten temat ale niestety wcale nie jestem m�drzejsza.Tu jest ciekawa strona, pod Kommunale Unternehmen und Einrichtungen znajdziesz par� definicji, mo�e co� si� przyda.http://lexikon.izynews.de/de/lexw.aspx?doc=Kommunalrecht
Non-ProZ.com Jun 17, 2005:
PPP = Private Public Partnership
Non-ProZ.com Jun 17, 2005:
@Danuta: wydaje mi sie, ze w przypadku PPP chodzi o rodzaj wsp�lpracy / finansowania przedsiewziec (tlumaczylam kiedys na targach nieruchomosci i stad m�j wniosek odnosnie PPP, ale moge sie mylic) a nie o konkretna instytucje - co zakladam w tym przypadku. Czy myslisz, ze tutaj mogloby chodzic takze o wlasnie wsp�lne finansowanie, a nie o konkretne instytucje? Czy tez PPP ma szersze znaczenie?
Non-ProZ.com Jun 17, 2005:
Gut dass es Kudoz gibt, dziekuje!

Proposed translations

40 mins
Polish term (edited): podmioty mieszane, samorz�dowo-gospodarcze
Selected

gemischtwirtschaftliche, kommunal-private Unternehmen

Propozycja.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziekuje za wszystkie odpowiedzi!"
+1
54 mins
Polish term (edited): podmioty mieszane, samorz�dowo-gospodarcze

Öffentlich Private Partnerschaften

wäre vielleicht auch eine Möglichkeit :-)
Peer comment(s):

agree Bozena Meske
3 hrs
vielen Dank!
Something went wrong...
1 hr
Polish term (edited): podmioty mieszane, samorz�dowo-gospodarcze

PPP-Unternehmen

oder Firmen oder sonst was, was Du als "podmiot" übersetzt.
Für mich sind das /allgemein/ - Rechtssubjekte.
Something went wrong...