https://www.proz.com/kudoz/chinese-to-english/other/671046-%EF%BD%83%EF%BD%84%EF%BD%83%E5%BE%97%EF%BD%85.html

Glossary entry

Chinese term or phrase:

CDC得E

English translation:

performing C on D to some degree E

Added to glossary by Roddy Stegemann
Mar 23, 2004 12:05
21 yrs ago
Chinese term

CDC得E

Non-PRO Chinese to English Other Other 中文文法
I want to translate the below sentence as "The more his father types, the faster his typing becomes, but the more he eats, the slower his eating becomes."

他父親打字打得很快,可是吃飯吃得很慢。

Is it correct? If not, what is correct?

Discussion

Non-ProZ.com Mar 23, 2004:
Question If Beth is correct, then what is the difference between 打字得很快 and 打字打得很快? If there is no difference in meaning, then is there a difference in use? For example, where 打字得很快 can stand alone, when it is used in comparative combination with another activity it assumes the form provided in the original question.
Non-ProZ.com Mar 23, 2004:
Further comment! I have now checked the text a second time. According to the text the Chinese that I have written is correct. Still, it does not correspond to anything that anyone has suggested. Could it mean something other than what I have tranlated it to mean?
Non-ProZ.com Mar 23, 2004:
Restatement of question! I would like to know the correct translation of the Chinese into English, not the English into Chinese. If you feel that the Chinese is wrong, you are of course welcome to comment, but it is not mine and is taken from a textbook that is suppose to teach people like me how to write Cantonese properly!
Non-ProZ.com Mar 23, 2004:
Unicode UTF-8

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

...quickly..slowly

I would translate the Chinese sentence you have written as, "His father types quickly, but eats slowly." There is not the sense of "the more...the faster..." For good translations of your English sentence, look at the previous 2 answers.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 44 mins (2004-03-23 16:50:38 GMT)
--------------------------------------------------

In answer to hamo\'s note, when a verb is followed by an objectand is followed at the same time by a complement of degree, the verb must be repeated after the object before 得 and the complement of degree are added to it.

他作饭作得很好。
我写汉字写得不太快。
你回答问题回答得对马?

Source: Practical Chinese Reader 1, The Commercial Press, Beijing
Peer comment(s):

agree HymnLau : Agree!
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I would like to thank everyone for providing very informative answers. Certainly I learned more than I was expecting. As Beth was the only one who truly answered the question that I asked, I must award her the points. In the end she did the best to remove my confusion, even though all contributions were helpful and insightful."
16 mins
Chinese term (edited): CDC得�?> <input readonly type=text name=

他父亲字打得越来越快,饭却越吃越慢

他父亲字打得越来越快,饭却越吃越慢。Chinese Simplified
Something went wrong...
3 hrs

CDC得E

他父亲打字越打越快,吃饭越吃越慢。

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 15 mins (2004-03-23 17:21:36 GMT)
--------------------------------------------------

更正:
他父亲打字打得越多便越快,吃饭吃得越多却越慢。
Something went wrong...