Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
goed voor hebben
English translation:
mean well
Added to glossary by
Yngve Roennike
Nov 14, 2001 06:30
22 yrs ago
1 viewer *
Dutch term
Het goed voor hebben
Dutch to English
Law/Patents
I am not sure exactly what this means, or maybe it was misused. Can anyone help with a good English rendition thereof?
Proposed translations
(English)
4 | To mean well | Pieter_H |
4 | to mean well | Hans Hereijgers |
4 | I only want the best for (you) | floorie |
2 | I only want the best for you | Ellemiek Drucker |
Proposed translations
4 mins
Selected
To mean well
Hi Yngve!
That's all there is to it.
Here is what Van Dale says:
meanh
( onovergankelijk werkwoord; meant, meant )
vergelijk meaning
het bedoelen
het voorhebben
context
mean ill / well (to / towards / by someone)
het slecht / goed menen (met iemand)
Regards, Pieter_H
That's all there is to it.
Here is what Van Dale says:
meanh
( onovergankelijk werkwoord; meant, meant )
vergelijk meaning
het bedoelen
het voorhebben
context
mean ill / well (to / towards / by someone)
het slecht / goed menen (met iemand)
Regards, Pieter_H
4 KudoZ points awarded for this answer.
14 mins
I only want the best for you
Hi Yngve,
In addition to Pieters answer...
Without more context it is difficult to say but "Het goed voor hebben" is mostly used in sentences such as
Ik heb het goed/beste met je voor.
which would translate as: I only want the best for you / I only have your best intrests as heart.
Hope this helps.
Ellemiek
In addition to Pieters answer...
Without more context it is difficult to say but "Het goed voor hebben" is mostly used in sentences such as
Ik heb het goed/beste met je voor.
which would translate as: I only want the best for you / I only have your best intrests as heart.
Hope this helps.
Ellemiek
Peer comment(s):
neutral |
Pieter_H
: I want the best for my kids and family but I mean well with the rest of the world
5 mins
|
16 mins
to mean well
I think a good equivalent of "het goed voor hebben met iemand" would be "het goed met iemand menen".
The English translation of this sentence (including 'met iemand') is
to mean well with someone, or
to have someone's best interests at heart
Hope it helps!
The English translation of this sentence (including 'met iemand') is
to mean well with someone, or
to have someone's best interests at heart
Hope it helps!
Reference:
1 day 6 hrs
I only want the best for (you)
This was the first thing I thought about (and often seen/heard in soaps).
Something went wrong...