Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
easing
Spanish translation:
terminal/terminación (de pasamanos)
Added to glossary by
Cecilia Franetovich
Apr 15, 2011 12:27
13 yrs ago
1 viewer *
English term
easing
English to Spanish
Tech/Engineering
Architecture
barrandilla
¿Cómo se dice en español la sección de una baranda de escalera conocida como "easing"?
Gracias!
Gracias!
Proposed translations
(Spanish)
4 | terminal/terminación (de pasamanos) | Monika Jakacka Márquez |
Change log
Apr 15, 2011 12:44: Monika Jakacka Márquez changed "Term asked" from "easings (en una barandilla)" to "easing" , "Field (write-in)" from "(none)" to "barrandilla"
Proposed translations
31 mins
Selected
terminal/terminación (de pasamanos)
Esta pieza:
http://www.stairsupplies.com/eng/products/fittings/start_eas...
Se denomina en español "terminal" o "terminación" (de pasamanos):
TERMINAL PASAMANOS HAYA VAP FORMA.
http://webfacil.tinet.org/patricio/60659
TERMINAL PASAMANOS ALUMINIO PAREJA
http://www.cosasdebarcos.com/accesorio_nautico_5337005201021...
terminal pasamanos
http://www.forjaslacadoslaem.es/es/tienda-online/Catalog/sho...
Aquí hay imágenes de varios terminales:
http://www.arteferrero.com/shop/home.php?cat=10
En ocasiones, encima de esta pieza se coloca un "remate" en forma de una bola, piña, etc.:
http://www.ferreteriairisarri.es/respuesta6.asp?ruta=3w&fami...
http://www.stairsupplies.com/eng/products/fittings/start_eas...
Se denomina en español "terminal" o "terminación" (de pasamanos):
TERMINAL PASAMANOS HAYA VAP FORMA.
http://webfacil.tinet.org/patricio/60659
TERMINAL PASAMANOS ALUMINIO PAREJA
http://www.cosasdebarcos.com/accesorio_nautico_5337005201021...
terminal pasamanos
http://www.forjaslacadoslaem.es/es/tienda-online/Catalog/sho...
Aquí hay imágenes de varios terminales:
http://www.arteferrero.com/shop/home.php?cat=10
En ocasiones, encima de esta pieza se coloca un "remate" en forma de una bola, piña, etc.:
http://www.ferreteriairisarri.es/respuesta6.asp?ruta=3w&fami...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias Monika!!"
Something went wrong...