https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/medical-cardiology/618850-load.html

load

French translation: sollicitation / demande / charge

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:load
French translation:sollicitation / demande / charge

05:21 Jan 23, 2004
English to French translations [Non-PRO]
Medical - Medical: Cardiology / cardiology
English term or phrase: load
Alternatively, decompensation may occur as a result of failure or exhaustion of the compensatory mechanisms but without any change in the load on the heart in patients with persistent severe pressure or volume overload
ewa
sollicitation / demande / charge
Explanation:
Une idée.
Selected response from:

cendrine marrouat (X)
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Charge
Marie-Pierre GERARD
5mais sans changer la charge cardiaque chez les patients
mdcdc
5 -1Lourdeur, pesanteur
Alex Zelkind (X)
3 +1sollicitation / demande / charge
cendrine marrouat (X)
5 -1surcharge
sarahl (X)


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Lourdeur, pesanteur


Explanation:
Oui.

Alex Zelkind (X)
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Marie-Pierre GERARD: Pas en cardiologie dans ce cas-là
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
sollicitation / demande / charge


Explanation:
Une idée.

cendrine marrouat (X)
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marie-Pierre GERARD: charge oui, sollicitation tout dépend du type d'article et du public (spécialiste ou grand public ?) demande je ne pense pas
1 hr
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Charge


Explanation:
Désolée j'ai cliqué trop vite pour la réponse numéro 1 je voulais mettre disagree

Marie-Pierre GERARD
Local time: 08:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
surcharge


Explanation:
volumétrique si c'est de l'hypervolémie,
systolique/diastolique autrement.

sarahl (X)
Local time: 23:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Marie-Pierre GERARD: est-ce que surcharge ne correspondrait pas plutôt dans la phrase ci-dessus à overload ?
4 hrs
  -> Delamare propose surcharge.

disagree  mdcdc: overload is "surcharge"
2 days 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
mais sans changer la charge cardiaque chez les patients


Explanation:
.....
voir http://www.etudiantinfirmier.com/index_cardio.php?page=3

mdcdc
Local time: 23:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: