23:30 Feb 26, 2001 |
English to Italian translations [Non-PRO] Science | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Elena Nissen Villoresi Italy Local time: 09:56 | |||
Grading comment
|
Quando le molecole vengono riscaldate, si mescolano tra di loro Explanation: perhaps also: "interagiscono tra di loro" if the context refers to some action that comes out of the "mixing" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
INCROCIARSI Explanation: E' indubbio il significato generico di mescolare. Trascrivo dal Webster: mingle together, intermingling different races, lean (magro)and fat Potrebbe quindi essere una miscelazione, che dà origina a qualcosa di nuovo. Slt anusca |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
As follows: Explanation: Quando le molecole si scaldano, si mescolano fra di loro. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
l;'aumento della temperatura incrementa l'energia cinetica delle particelle Explanation: ci ho messo un sacco di tempo per trovare una frase che corrispondesse all'inglese: se provate con "riscaldare" (e varianti) non troverete niente in compagnia di molecole. In linguaggio scientifico, anche a livello liceale http://www.bdp.it/~trends10/targeon/vanna/r_equi.html si parla di "aumento della temperatura". Tieni prsente il salto di registro che c'e' tra inglese e italiano nei campi scientifici/medici, dove l'italiano tende ad usare termini piu' "alti" rispetto all'inglese (vedi vari esempi su questo sito, tra cui painkillers, stranded beetle ecc.) Se proprio non volessi usare "incrementa l'energia cinetica delle particelle" puoi dire "incrementa il numero di urti tra particelle" . Vedi questo brano L’aumento di temperatura incrementa l’energia cinetica delle particelle che così vanno incontro ad un numero di urti maggiore e, statisticamente, di urti più efficaci, aumentando la velocità della reazione. Non ha alcun effetto sull’orientamento spaziale delle molecole Saluti e buon lavoro a tutti Paola L M |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
INTEGRARSI RECIPROCAMENTE Explanation: Mi è venuta in mente questa versione più evoluta. Slt anusca |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Hi Chris, Explanation: why don't you forward it to somebody on this site who knows German? There are lots of people, who are only a few clics away Paola |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.