GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:27 Oct 24, 2002 |
English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: hmercer Brazil Local time: 23:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | "inundação diária" |
| ||
3 | teste de saturação |
| ||
2 | Fluxo Diário |
|
"inundação diária" Explanation: :) -------------------------------------------------- Note added at 2002-10-24 20:01:29 (GMT) -------------------------------------------------- Está entre haspas, pode ser literal |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
teste de saturação Explanation: por analogia com fotografia, quando há superexposição da película a uma quantidade de luz superior ao suficiente para impressionar todos os grânulos da emulsão -------------------------------------------------- Note added at 2002-10-25 02:30:03 (GMT) -------------------------------------------------- ... perde-se as nuances de tom e luminosidade, fica uma superfície chapada e uniforme (cliquei Return~por engano antes do fim da oração); é apenas mais uma idéia; a proposta literal de Clauwolf também resolve o problema |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Fluxo Diário Explanation: why not? Rita |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.