Apr 2, 2008 09:13
16 yrs ago
10 viewers *
French term
assisté de
French to Spanish
Law/Patents
Law (general)
Hola,
está nombrando a las partes demandadas y demandantes en un recourso interpuesto ante el tribunal de apelaciones de París.
¿Es correcto en lenguaje legal español "asistido por Don/el Letrado...?
Gracias
DÉFENDERESSE AU RECOURS:
- La societé....
prise en la personne de son représentant légal
dont le siège social est .............
représentée par XXXXXXXXXXX
avoués associés près de la cour d'appel de PARIS
toque T 12
assistée de Maître XXXXXXXXXXXXXX
avocat au barreau de PARIS
cabinet XXXXXX
(dirección)
está nombrando a las partes demandadas y demandantes en un recourso interpuesto ante el tribunal de apelaciones de París.
¿Es correcto en lenguaje legal español "asistido por Don/el Letrado...?
Gracias
DÉFENDERESSE AU RECOURS:
- La societé....
prise en la personne de son représentant légal
dont le siège social est .............
représentée par XXXXXXXXXXX
avoués associés près de la cour d'appel de PARIS
toque T 12
assistée de Maître XXXXXXXXXXXXXX
avocat au barreau de PARIS
cabinet XXXXXX
(dirección)
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | asistido por | Mariela Gonzalez Nagel |
Proposed translations
+2
2 mins
Selected
asistido por
Si, se dice asi: www.elpais.com/.../sera/asistido/abogado/tramite/diligencia...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias Mariela"
Something went wrong...