Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
vitrophanie
Spanish translation:
letrero adhesivo transparente
Added to glossary by
Óscar Gómez del Estal (X)
Dec 13, 2003 00:04
20 yrs ago
5 viewers *
French term
vitrophanie
French to Spanish
Tech/Engineering
vitrophanie vitrine, según eurodicautum es una calcomanía. No sé si queda claro que es una pegatina de escaparate con esa palabra. Además hay que distinguirla de otro tipo etiqueta (stickers) que no es transparente. he pensado también en adhesivo de escaparate. Merci bien pour votre appui.
Proposed translations
(Spanish)
4 | vitrofanía | Peter Bagney |
5 | calcomanía | Katerina Kallitsi |
1 | une idée NOT TO BE GRADED | chaplin |
Proposed translations
9 mins
Selected
vitrofanía
VITROFANIA Adhesivo visible a través de un vidrio.
www.expomed-plv.com/glosario/respdicci.asp?todos=1 - 100k - Cached
www.expomed-plv.com/glosario/respdicci.asp?todos=1 - 100k - Cached
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Como he dicho no me convence ninguna de las traducciones propuestas porque no creo que se entienda que se trata de letreros adhesivos en un escaparate. Como no hay más sugerencias, elijo ésta por ser la más rápida y curiosa, aunque no creo que se use en español, o al menos en España. Hasta la próxima."
11 mins
une idée NOT TO BE GRADED
je viens de vérifier vitrophanie et en français décalcomanie est très proche au point de vue sens. Tu parles de calcomanie en espagnol qui doit venir de la même racine.Bon courage!
Ségolène
Ségolène
58 mins
calcomanía
consiste en dibujos, viñetas o textos diversos impresos o estampados, en uno o varios colores, sobre papel ligero y absorbente, a menudo reforzado con un soporte de papel más grueso; se utilizan con fines ornamentales tanto como utilitarios
Discussion