Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Boxticking Mentalität
French translation:
mentalité de gratte-papier
Added to glossary by
Patrick (pbtraductions)
Mar 11, 2009 09:08
15 yrs ago
German term
Boxticking Mentalität
German to French
Bus/Financial
Human Resources
psychologie?
Le contexte est le suivant:
Entscheidend ist dabei nicht nur die Struktur, sondern immer auch die gelebte Corporate Governance Kultur. Mit einer „Boxticking Mentalität“ ist es nicht getan. [guillemets dans le texte original]
Je vois bien ce que ça veut dire mais l'expression ne vient pas... C'est quelque chose comme une mentalité de petit fonctionnaire (?), mais je ne sais pas si ça colle bien dans ce contexte. D'autres idées?
J'ai déjà trouvé des solutions dans la section en-fr ("box ticking approach"- formalisme / type QCM) mais je ne vois pas trop comment les intégrer dans ma phrase.
Merci d'avance pour votre aide.
Entscheidend ist dabei nicht nur die Struktur, sondern immer auch die gelebte Corporate Governance Kultur. Mit einer „Boxticking Mentalität“ ist es nicht getan. [guillemets dans le texte original]
Je vois bien ce que ça veut dire mais l'expression ne vient pas... C'est quelque chose comme une mentalité de petit fonctionnaire (?), mais je ne sais pas si ça colle bien dans ce contexte. D'autres idées?
J'ai déjà trouvé des solutions dans la section en-fr ("box ticking approach"- formalisme / type QCM) mais je ne vois pas trop comment les intégrer dans ma phrase.
Merci d'avance pour votre aide.
Proposed translations
(French)
3 +3 | mentalité de rond-de-cuir | FredP |
2 | remplir bêtement des formulaires | Jean-Marc Tapernoux (X) |
Change log
Mar 11, 2009 12:24: Patrick (pbtraductions) Created KOG entry
Proposed translations
+3
16 mins
Selected
mentalité de rond-de-cuir
une idée.
ou une mentalité de gratte-papier
Wiki intéressant:
http://fr.wiktionary.org/wiki/rond-de-cuir
--------------------------------------------------
Note added at 24 minutes (2009-03-11 09:32:51 GMT)
--------------------------------------------------
Ici, ma préférence irait à «mentalité de gratte-papier».
Peer comment(s):
agree |
GiselaVigy
: eh beh, Tu as de bonnes idées le matin!
2 mins
|
bonjour Gisela! Comme dit la chanson, y a des matins comme ça... :-)
|
|
agree |
Schtroumpf
: La forme, Fred... :-)
29 mins
|
;-)
|
|
agree |
lorette
2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Salut Fred et merci. Je trouve aussi que c'est une très bonne idée. J'achète gratte-papier!!! Dans le lien Wiktionary j'aimais aussi scribouillard.
Patrick"
14 mins
remplir bêtement des formulaires
une idée
Note from asker:
Merci Jean-Marc. |
Discussion