https://www.proz.com/kudoz/greek-to-english/law-general/4150901-%CE%B1%CF%80.html

Glossary entry

Greek term or phrase:

Α.Π .

English translation:

judgement of the Supreme Court

Added to glossary by Vasilisso
Dec 15, 2010 09:15
13 yrs ago
16 viewers *
Greek term

Α.Π

Greek to English Law/Patents Law (general) ..
Σύμφωνα με Α.Π 474/2010
Change log

Dec 22, 2010 10:09: Vasilisso Created KOG entry

Discussion

TRIADA ANAGNOSTIDOU Dec 15, 2010:
Πάω πάσο εντελώς!!!!!
(Απλώς ως νομικός προτιμώ το Court of Cassation και γενικά κάθε μετάφραση που μπορεί να αποδώσει ταυτόχρονα και τι είναι το κάθε τι, π.χ. ένα ακυρωτικό δικαστήριο στη συγκεκριμένη.
Ωστόσο, αν υπάρχουν ιστορικοί λόγοι.... οκ!!)
Vasilisso Dec 15, 2010:
Λογικό είναι αυτό που λες και δεν είναι καθόλου λάθος, απλώς ανέφερα τι συνηθίζεται.

Εδώ αναφέρεται η ιστορία του Αρείου Πάγου:
http://www.areiospagos.gr/en/history.htm

Μεταξύ άλλων:
On October 16th 1834, Areios Pagos was founded as the Supreme Court of modern independent Greece by royal decree. Instead of giving the name "Court of Cassation", it was finally decided for the Supreme Court to be named after its ancient equivalent.
TRIADA ANAGNOSTIDOU Dec 15, 2010:
Συμφωνώ απολύτως! Κι εγώ το έχω συναντήσει πολλές φορές ως Supreme Court. Απλώς αν είχα να επιλέξω μεταξύ των δύο όρων 'Supreme Court' και 'Court of Cassation' που είναι και οι δύο σωστοί προτιμώ τον δεύτερο μόνο και μόνο γιατί στην Ελλάδα έχουμε και το Ανώτατο Δικαστήριο.
γι'αυτό και είπα ότι είναι απλώς μια πρόταση...
Vasilisso Dec 15, 2010:
Βιολέττα:
Εδώ βρίσκεται η απόφαση 474/2010
http://www.areiospagos.gr/nomologia/apofaseis_DISPLAY.asp?cd...
Vasilisso Dec 15, 2010:
Τριάδα, υπάρχουν διάφοροι τρόποι για να αποδοθεί ο «Άρειος Πάγος», συνήθως όμως το Ελληνικό Κράτος τον μεταφράζει ως 'Supreme Court'. Επίσης, δείτε και την ιστοσελίδα του Αρείου Πάγου:
http://www.areiospagos.gr/
TRIADA ANAGNOSTIDOU Dec 15, 2010:
E, όχι, κρίμα είναι!!! κάνει και κρύο...
Philip Lees Dec 15, 2010:
Sorry I will now go out into the garden and eat mud.
TRIADA ANAGNOSTIDOU Dec 15, 2010:
Όχι, αναφέρομαι σαφώς στο Court of CASSATION.
Βλ. και Wikipedia ως προς αυτό τον όρο, είναι αρκετά κατατοπιστική.
Εγώ μπορώ να πω ότι είμαι βέβαια ως προς τον όρο, γιατί όταν ήμουν στη Νομική, θυμάμαι ότι μας το ανέφερε ένας καθηγητής αστικού δικαίου.
Είναι απλώς μια πρόταση, βέβαια.
Philip Lees Dec 15, 2010:
Triada, I think you mean Court of CAUSATION.
TRIADA ANAGNOSTIDOU Dec 15, 2010:
Συμφωνώ κι εγώ με Vasilisso. Είναι δηλαδή ο Άρειος Πάγος.
Απλώς εγώ τον Άρειο Πάγο (που είναι ακυρωτικό δικαστήριο) προτιμώ να τον μεταφράζω ως Court of Cassation για να τον διακρίνω από το Ανώτατο Δικαστήριο (Supreme Court) που στην Ελλάδα έχει μόνο συνταγματικές αρμοδιότητες.
Απλώς μια πρόταση...
Vasilisso Dec 15, 2010:
Συνήθως στα κείμενα νομικού περιεχομένου το Α.Π. σημαίνει «απόφαση Αρείου Πάγου». Για να σημαίνει αριθμό πρωτοκόλλου (reference number) θα πρέπει κανονικά να αναφέρεται και το έγγραφο που φέρει τον αριθμό πρωτοκόλλου, π.χ. «αίτηση με αριθμό πρωτοκόλλου 474/2010». Δεν αποκλείω φυσικά την περίπτωση να έχει ξεχάσει ο συντάκτης να αναγράψει την λέξη «αίτηση» ή ό,τι άλλο. Επίσης, κανονικά λέμε «σύμφωνα με την υπ' αρ. 474/2010 Προκήρυξη/Αίτηση» και όχι «σύμφωνα με τον Αριθμό Προκήρυξης».
Philip Lees Dec 15, 2010:
Και όμως βοηθάει Νομίζω ότι αυτή η πληροφορία φτάνει να δικαιολογήσει την απάντηση που προτείνει ο Vasilisso.
Viole T. (asker) Dec 15, 2010:
Δυστυχώς δεν έχω συγκείμενο που μπορεί να βοηθήσει. Απλά αναφέρεται σε μία παράγραφο ως το έγγραφο που ορίζει τη νόμιμη μοίρα των μεριδούχων μιας κληρονομιάς.
Kyriacos Georghiou Dec 15, 2010:
Quite right Philip. It could even be "Αριθμός Προκήρυξης (Διαγωνισμού)"
Philip Lees Dec 15, 2010:
More context needed I'm not saying Kyriacos is wrong (though where is the English term?), but there simply isn't enough context here to be sure what the abbreviation stands for.

Proposed translations

+4
23 mins
Selected

judgement of the Supreme Court

απόφαση Άρειου Πάγου
Peer comment(s):

agree Philip Lees
33 mins
Ευχαριστώ!
agree Kyriacos Georghiou
34 mins
Ευχαριστώ!
agree GeoS
1 hr
Ευχαριστώ!
agree Helen Chrysanthopoulou
2 hrs
Ευχαριστώ!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
14 mins

Αριθμός Πρωτόκολλου

http://www.sep.org.gr/sites/default/files/anakoinoseis/2010/...

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2010-12-15 09:48:53 GMT)
--------------------------------------------------

Protocol Number
Something went wrong...