https://www.proz.com/kudoz/italian-to-german/other/1664088-oscuri.html

oscuri

German translation: Fensterläden

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:oscuri (scuri)
German translation:Fensterläden
Entered by: Margherita Bianca Ferrero

21:54 Nov 30, 2006
Italian to German translations [PRO]
Other
Italian term or phrase: oscuri
In einem Protokoll einer Hauseigentümerversammlung heißt es (ohne weiteren Kontext) wie folgt:

I proprietari che intendono completare il lavoro per gli *oscuri* di porte e finestre devono dare la possibilità di accesso all’appartamento accordandosi con l’Amministratore.

Da kommen mir zwar verschiedene Bilder in den Kopf, aber so ganz klar ist mir der Satz dann doch nicht.

Danke im Vorfeld für Tipps.

Gruß, A.
Andrea Heiss
Local time: 16:42
Fensterläden
Explanation:
es handelt sich um die "scuri" (Blenden)

--------------------------------------------------
Note added at 46 Min. (2006-11-30 22:41:02 GMT)
--------------------------------------------------

Zanichelli:

scuro (1)
m
(anta) Fensterladen m, Blende f: aprire/chiudere gli scuri, die Fensterläden schließen/öffnen.
Selected response from:

Margherita Bianca Ferrero
Local time: 16:42
Grading comment
Ich hatte ja so einige Vorstelleungen, aber darauf wäre ich nicht gekommen, umso mehr ganz herzlichen Dank !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Fensterläden
Margherita Bianca Ferrero


  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Fensterläden


Explanation:
es handelt sich um die "scuri" (Blenden)

--------------------------------------------------
Note added at 46 Min. (2006-11-30 22:41:02 GMT)
--------------------------------------------------

Zanichelli:

scuro (1)
m
(anta) Fensterladen m, Blende f: aprire/chiudere gli scuri, die Fensterläden schließen/öffnen.


Margherita Bianca Ferrero
Local time: 16:42
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 66
Grading comment
Ich hatte ja so einige Vorstelleungen, aber darauf wäre ich nicht gekommen, umso mehr ganz herzlichen Dank !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein
58 mins
  -> danke Erika

agree  maraguablu: genau
9 hrs
  -> danke Mara
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: