This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jul 11, 2008 05:51
16 yrs ago
Lithuanian term
site's ambitus
Lithuanian to English
Science
Education / Pedagogy
Venecijos Ca Fosari universiteto diplome yra lentele:
Formative activities:
A) BASE ACTIVITIES
B) CLASS RELATIVE ACTIVITIES
C) INTEGRATIVE ACTIVITIES
D) FREE ACTIVITIES
E) FINAL TEST AND FOREIGN LANGUAGE
F) OTHER ACTIVITIES
G) SITE'S AMBITUS
Kas tas site's ambitus?
Formative activities:
A) BASE ACTIVITIES
B) CLASS RELATIVE ACTIVITIES
C) INTEGRATIVE ACTIVITIES
D) FREE ACTIVITIES
E) FINAL TEST AND FOREIGN LANGUAGE
F) OTHER ACTIVITIES
G) SITE'S AMBITUS
Kas tas site's ambitus?
Proposed translations
(English)
5 -1 | svetainės apimtis | Gintautas Kaminskas |
Change log
Jul 11, 2008 09:44: Gintautas Kaminskas changed "Language pair" from "English to Lithuanian" to "Lithuanian to English"
Proposed translations
-1
25 mins
svetainės apimtis
Nežinau, kodėl čia sulotynino, pridėdami tą -us galūnę, bet čia tas pats kaip anglų pasiskolinto iš lotynų 'ambit' žodis: reikšmė kaip 'scope', t.y. apimtis.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-07-11 07:56:52 GMT)
--------------------------------------------------
"Site's ambitus" negali būti mokomasis dalykas. Tai yra itališkų žodžių "ambito del sito" vertimas. O „Google“ randa tų žodžių derinio 63200 atvejų. Tie žodžiai reiškia „svetainės apimtis“.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-07-11 07:56:52 GMT)
--------------------------------------------------
"Site's ambitus" negali būti mokomasis dalykas. Tai yra itališkų žodžių "ambito del sito" vertimas. O „Google“ randa tų žodžių derinio 63200 atvejų. Tie žodžiai reiškia „svetainės apimtis“.
Peer comment(s):
disagree |
Ugne Vitkute (X)
: Kažin ar tinka pagal kontekstą, kaip suprantu, čia išvardinti mokomieji dalykai.
1 hr
|
Discussion
Bet niekur nerandu net apibudinimo, kas butu tas site's ambitus, tinkantis siam kontekstui.