Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
quebra da falência
English translation:
post-failure (personal) bankruptcy/(corporate) insolvency
Added to glossary by
Adrian MM. (X)
Aug 13, 2010 22:02
14 yrs ago
Portuguese term
quebra da falência
Portuguese to English
Law/Patents
Law (general)
Lawsuits
"O juiz deu vista ao Ministério Público para se manifestar (o MP prescindiu de se manifestar antes da quebra da falência".
--obrigada.
--obrigada.
Proposed translations
(English)
3 | post-failure (personal) bankruptcy/(corporate) insolvency | Adrian MM. (X) |
4 | adjudication of bankruptcy | Kathy Ann Mutz |
References
Bankruptcy break | José Patrício |
Change log
Aug 16, 2010 07:53: Adrian MM. (X) Created KOG entry
Proposed translations
9 hrs
Selected
post-failure (personal) bankruptcy/(corporate) insolvency
Looks like a tautology on the face of it.
Example sentence:
Regardless of why the organization is bankrupt, responsibility falls upon the ... stream on organizational failure by examining the post-failure period
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada."
15 hrs
adjudication of bankruptcy
Tom is right, this is tautological.
Reference comments
3 hrs
Reference:
Bankruptcy break
Peer comments on this reference comment:
disagree |
Kathy Ann Mutz
: The word "break" in the examples you cited has the meaning of "alívio", which is not the case here.
12 hrs
|
Something went wrong...