Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
treineiro
German translation:
Freischuss
Added to glossary by
Marcos Zattar
Feb 14, 2012 10:49
12 yrs ago
Portuguese term
treineiro
Portuguese to German
Other
Other
Hier eine Definition mit Kontext:
http://vestibular.brasilescola.com/fuvest/quando-como-surgir...
Danke im Voraus!!
http://vestibular.brasilescola.com/fuvest/quando-como-surgir...
Danke im Voraus!!
Proposed translations
(German)
4 | Freischuss | Martin Zimmermann |
Proposed translations
6 hrs
Selected
Freischuss
Olá Marcos, não sei exatamente o termo em alemão, mesmo porque o termo no próprio português é um neologismo e nem sempre háuma correspondência. O sistema de vestibular também é muito peculiar ao Brasil e não existe na Alemanha. Tente construir a frase fazendo um circunlóquio e use o termo "Freischuss", que é usado quando, por exemplo, um estudante vai fazer uma prova, mas que não precisa ser necessariamente avaliada e cuja nota final não conta.
Apenas uma sugestão.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag8 Stunden (2012-02-15 19:01:15 GMT)
--------------------------------------------------
Bom, este termo evidentemente não existe no alemão. Eu preferiria usar algo do tipo "Student der einen Freischuss unternimmt/macht/versucht" ou você também pode usar o termo "Freiversuch". Ou use ambos para variar ou explicar o que seria o "Freischuss" no contexto do vestibular brasileiro.
Apenas uma sugestão.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag8 Stunden (2012-02-15 19:01:15 GMT)
--------------------------------------------------
Bom, este termo evidentemente não existe no alemão. Eu preferiria usar algo do tipo "Student der einen Freischuss unternimmt/macht/versucht" ou você também pode usar o termo "Freiversuch". Ou use ambos para variar ou explicar o que seria o "Freischuss" no contexto do vestibular brasileiro.
Note from asker:
Ótima ideia, Martin! E se eu usar "Freischiesser", assim, entre aspas, com breve explicação contendo o termo Freischuss, pra evitar ambiguidade? Será que cai bem? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Joia, gratíssimo!"
Something went wrong...