Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
autorizatie de detinere si maniure a informatiilor clasificate
German translation:
Berechtigung zum Besitz und Umgang mit klassifizierten (geheimen,streng vertraulichen) Informationen
Oct 8, 2007 11:43
16 yrs ago
Romanian term
autorizatie de detinere si maniure a informatiilor clasificate
Romanian to German
Law/Patents
Business/Commerce (general)
paza si protectie
secret de serviciu- eliberata de Ministerul Apararii Nationale
Proposed translations
(German)
5 +2 | Berechtigung zum Besitz und Umgang mit klassifizierten (geheimen,streng vertraulichen) Informationen | Susanna & Christian Popescu |
Proposed translations
+2
48 mins
Selected
Berechtigung zum Besitz und Umgang mit klassifizierten (geheimen,streng vertraulichen) Informationen
sau: Genehmigung zum Besitz und zur Verarbeitung von Verschlusssachen (klassifizierte Informationen)
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2007-10-08 12:35:51 GMT)
--------------------------------------------------
Pentru "Verschlusssachen" vedeti: http://de.wikipedia.org/wiki/Verschlusssache si alte link-uri din Google
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2007-10-08 12:35:51 GMT)
--------------------------------------------------
Pentru "Verschlusssachen" vedeti: http://de.wikipedia.org/wiki/Verschlusssache si alte link-uri din Google
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...