https://www.proz.com/kudoz/russian-to-english/bus-financial/73064-%D1%EE%E7%E4%E0%ED%E8%E5-%EA%EE%EC%E0%ED%E4%ED%EE%E3%EE-%F1%F2%E8%EB%FF-%F0%E0%E1%EE%F2%FB.html?text=%D0%A1%D0%BE%D0%B7%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BB%D1%8F%20%D1%80%D0%B0%D0%B1%D0%BE%D1%82%D1%8B

Создание командного стиля работы

English translation: creating a team-working spirit

16:54 Aug 6, 2001
Russian to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial
Russian term or phrase: Создание командного стиля работы
Оптимизация работы предприятия: - Создание командного стиля работы, - Формализация бизнес–процессов и др.
Demo
Local time: 03:40
English translation:creating a team-working spirit
Explanation:
Мне кажется слово "командный" употреблено в смыле "работы в команде" Успехом компании считается умение людей работать сообща (в команде).
Selected response from:

jugolub (X)
Grading comment
Thank U so much! Perfect answer. And thanks to all the rest:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +3creating a team-working spirit
jugolub (X)
naCreation of a working team
DrSantos
na -1creating a command structure [in the office/at work]
Marcus Malabad


  

Answers


13 mins peer agreement (net): -1
creating a command structure [in the office/at work]


Explanation:
see links for examples


    Reference: http://www.inlandrevenue.gov.uk/manuals/ithmanual/ith0300/04...
    Reference: http://www.hm-treasury.gov.uk/pub/html/budget97/ir7.html
Marcus Malabad
Canada
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TagalogTagalog
PRO pts in pair: 399

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  DR. RICHARD BAVRY (X): Marcus! clumsy English! Have some coffee!
7 hrs
  -> yeah, it does sound too army-like, no?
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs peer agreement (net): +3
creating a team-working spirit


Explanation:
Мне кажется слово "командный" употреблено в смыле "работы в команде" Успехом компании считается умение людей работать сообща (в команде).

jugolub (X)
Grading comment
Thank U so much! Perfect answer. And thanks to all the rest:)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DR. RICHARD BAVRY (X): i like that way of putting it!
8 mins

agree  Marcus Malabad: or just 'team spirit'! 'team-working spirit' sounds awkward
17 mins

agree  DrSantos: Or simply "creating a working team"
39 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
Creation of a working team


Explanation:
Same thing, other order of words.


    Just to be different.
DrSantos
Local time: 01:40
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 39
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: