https://www.proz.com/kudoz/russian-to-english/construction-civil-engineering/2920643-%D0%B4%D0%BB%D1%8F-%D1%83%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BA%D0%B8-%D1%81%D0%BC%D0%B5%D1%82%D0%B0-%D1%81-%D0%BB%D0%BE%D1%82%D0%BA%D0%BE%D0%B2.html

Для уборки смета с лотков ...

English translation: scattered litter

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:смет
English translation:scattered litter
Entered by: Ethan Bien

15:19 Nov 9, 2008
Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / road engineering
Russian term or phrase: Для уборки смета с лотков ...
Can смет be something other than a budget here? If this is a typo, what for?
Ethan Bien
United States
Local time: 23:31
scattered litter
Explanation:
''scattered'' подразумевает что надо смести по-видимому щеточкой или метлой
''litter'' мусор производимый в процессе чего-либо, напр. хождения, когда у человека терпения не хватает до мусорного бочка дойти, и он откидывает ту самую обертку в сторону, т.е. создает street litter
А есть еще Party litter, обертки, стаканы, тарелки, пустые пакеты от чипсов, которые подбираешь на след. утро:-))
Selected response from:

katerina turevich
Netherlands
Local time: 05:31
Grading comment
thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5not for grading
Sergei Tumanov
2 +2sweepings
Nurzhan KZ
4scattered litter
katerina turevich
Summary of reference entries provided
cleaning the drains from rubbish?
Pavel Tikunov

Discussion entries: 1





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
sweepings


Explanation:
just an idea

Nurzhan KZ
Local time: 08:31
Native speaker of: Native in KazakhKazakh
PRO pts in category: 90

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergei Tumanov: sweepings - I am 200% confident. Правильное слово - "смётки". Смет - простонародное выражение "специалистов", для кого смётки звучат несерьезно.
3 hrs

agree  Pavel Tikunov: sweepings OK. Только лоток не рыночный :Э
1 day 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
scattered litter


Explanation:
''scattered'' подразумевает что надо смести по-видимому щеточкой или метлой
''litter'' мусор производимый в процессе чего-либо, напр. хождения, когда у человека терпения не хватает до мусорного бочка дойти, и он откидывает ту самую обертку в сторону, т.е. создает street litter
А есть еще Party litter, обертки, стаканы, тарелки, пустые пакеты от чипсов, которые подбираешь на след. утро:-))

katerina turevich
Netherlands
Local time: 05:31
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
not for grading


Explanation:
http://www.inpravo.ru/data/base854/text854v166i611.htm

ПРИКАЗ РОСГОСХЛЕБИНСПЕКЦИИ ОТ 04.04.2003 N 20 ОБ УТВЕРЖДЕНИИ РЕКОМЕНДАЦИЙ ПО ЗАПОЛНЕНИЮ ОТРАСЛЕВЫХ ФОРМ УЧЕТНЫХ ДОКУМЕНТОВ ЗЕРНА И ПРОДУКТОВ ЕГО ПЕРЕРАБОТКИ
По состоянию на март 2007 года
..
Акт на оприходование сметок
(форма N ЗПП-22)

43. Сметки зерна и продуктов его переработки, образовавшиеся
при хранении (собранные и взвешенные), оформляются актом по форме
N ЗПП-22 с указанием наименования зерна и продуктов его
переработки, от которых образовались сметки; вида и категории
побочных продуктов и отходов, к которым относятся сметки; массы
сметок и их качества; качества зерна, из которого образовались
сметки, и причин образования сметок.
44. Акт по форме N ЗПП-22 служит обоснованием к списанию
недостачи при оформлении акта зачистки по форме N ЗПП-30.
Списание сметок с массы основного зерна производят с учетом
качества зерна (по сорной примеси), из которого они образовались,
по формуле:

X = (а x б) : (100 - в),

где X - масса зерна, подлежащего списанию за счет сметок, кг;
а - масса сметок, кг;
б - содержание зерна основной культуры и зерновой примеси в
сметках, %;
в - содержание сорной примеси в зерне, из которого
образовались сметки, %.
45. На основании акта по форме N ЗПП-22 сметки приходуются как
излишки по отчету о движении хлебопродуктов на элеваторах и
складах по форме N ЗПП-37.
По форме N ЗПП-22 оформляются также сметки, образующиеся при
погрузочно-разгрузочных работах и перемещении зерна конвейерами
без подвесных сит. Такие сметки со счета зерна списываются по мере
их образования, не ожидая составления акта зачистки.
..
..++++++++++++

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-11-09 18:51:07 GMT)
--------------------------------------------------

ПРИЛОЖЕНИЕ
к Постановлению КМ РУз
от 25.05.2006 г. N 95

ПОЛОЖЕНИЕ
о порядке первичного учета и документального
оформления приемки, хранения, внутреннего
перемещения, переработки и реализации
зерна и хлебопродуктов
...
23. При определении недостач зерна и хлебопродуктов и взвешивании на однотипных весах отправителя и получателя одного и того же груза необходимо исключать из выявленной недостачи вес, соответствующий допустимой погрешности автомобильных весов для данного диапазона взвешивания. При разгрузке вагонов, если окажутся россыпи и сметки вследствие перевозки продукции в недоброкачественной таре, это должно быть подтверждено коммерческим актом. Предприятиям в этих случаях надлежит предъявлять отправителям претензии на возмещение ущерба.
...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-11-09 18:53:19 GMT)
--------------------------------------------------

http://law.justia.com/alabama/codes/23586/33-4-57.html

Section 33-4-57 — Report of unlawful discharge of ballast, sweepings, rubbish, etc., in bay, etc.



Every pilot, having knowledge of the discharge of ballast, sweepings, screenings, cinders, refuse and rubbish of any kind in the Bay of Mobile or in any river emptying into the same, contrary to the law, must, as soon as practicable, give information thereof to the district attorney of Mobile County.
(Acts 1931, No. 81, p. 154; Code 1940, T. 38, §72.)


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-11-09 18:58:49 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.canada.com/windsorstar/news/story.html?id=1afe241...
..
Century of cargo sweepings litter Great Lakes
Jordana Huber, Canwest News Service
Published: Monday, September 01, 2008
..
They argue an international maritime convention adopted by the United States and other countries known as MARPOL Annex V stipulates operational waste -- which includes cargo sweepings -- should be disposed of in the ocean at least 12 nautical miles from shore.

Riverin said MARPOL Annex V governs Canada's coast but is not applicable to the inland waterways.

A 1999 study by the U.S. National Oceanic and Atmospheric Administration concluded that residues of cement, grain, coarse limestone and wood pulp are not likely to cause serious environmental damage or produce negative impacts on plants and animals in the Great Lakes.

The Coast Guard report said tests conducted in vessel track lines found larger particle deposits but chemical concentrations found in cargo at the bottom of the lakes were well below levels known to be harmful to organisms.

The greatest environmental threat posed by cargo sweeping, the Coast Guard report said, is the potential for ship waste to worsen the existing problem of invasive mussel species.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-11-09 19:01:24 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.greatlakesdirectory.org/mi/100306_great_lakes.htm
..
Cargo sweeping is the practice of cleaning — usually spraying out — a ship’s holds to prevent cross-contamination of materials.
..

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-11-09 19:07:37 GMT)
--------------------------------------------------

После перевозки какого-нибудь насыпного груза производится зачистка транспортного средства, обычно под метлу. Элементарно: пол в трюме/вагоне/контейнере подметается. То, что во время перевозки упало на пол, сметается в кучу и выбрасывается. Отсюда и название: "смётки".
То же самое можно сказать и про лотки. Они поменьше, поэтому сметают с них просыпавшийся товар (сахар, хлебные крошки, крупу там разную и т.п.) не метлой, а щеткой поменьше. Но собранный просыпанный товар по-прежнему называется "смётками".

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-11-09 19:09:42 GMT)
--------------------------------------------------

http://209.85.135.104/search?q=cache:IT4cIhWtHK0J:www.cfspen...

..
2. LEAKAGES
Grabs should be tight and not
spilling when loading or discharging.
Similarly a vacuum discharge
system must be checked to ensure
that there are no leakages and belts
should be checked for operational
efficiency, ie all fingers in place
under hoppers. Any spillage on to
quays, off elevators and on to decks
should be swept up and delivered to
vessel or estimates made of losses
to offset against Bill of Lading.
..
2. LEAKAGES
Grabs should be tight and not
spilling when loading or discharging.
Similarly a vacuum discharge
system must be checked to ensure
that there are no leakages and belts
should be checked for operational
efficiency, ie all fingers in place
under hoppers. Any spillage on to
quays, off elevators and on to decks
should be swept up and delivered to
vessel or estimates made of losses
to offset against Bill of Lading.
..

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-11-09 19:10:18 GMT)
--------------------------------------------------

7. SWEEPINGS
Thorough inspection of the holds,
before and after cargo, should be
undertaken to ensure that the holds
are empty prior to loading, empty
after discharge and that all
sweepings are swept up and
delivered to receivers over the
weighbridge or weighing system.
In our experience, 0.25% loss on
most trades on the short sea routes
around North West Europe is a norm
for loss in weight, although on
occasions gains have also been
noted.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-11-09 19:11:29 GMT)
--------------------------------------------------

До зачистки (before cleaning) - россыпь,
после зачистки - смётки.

Sergei Tumanov
Local time: 06:31
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 39
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 hrs
Reference: cleaning the drains from rubbish?

Reference information:
Для исключения возникновения застоев дождевой воды решетки дождеприемных колодцев и лотки должны постоянно очищаться от смета, листьев и других загрязнений. ...
www.new.adm.sakhalin.ru:3000/spd?doc&nd=620204876&nh=1&spac...
http://www.iam.org.uk/pressroom/drivingtips/Driving tip 45.h...

Pavel Tikunov
France
Works in field
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: