Member since Sep '19

Working languages:
English to Japanese

Nahoko AKiba
Industrial organic chemistry

Iwaki, Fukushima, Japan
Local time: 22:12 JST (GMT+9)

Native in: Japanese Native in Japanese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Chemistry; Chem Sci/EngEnvironment & Ecology
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)Nutrition
Medical: Health CareCosmetics, Beauty
Translation education Bachelor's degree - Utsunomiya University
Experience Years of translation experience: 1. Registered at ProZ.com: Sep 2019. Became a member: Sep 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL TRADOS
CV/Resume CV available upon request
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
Bio

<Industrial Translator>

Currently contracted with 6 companies.
・ Chemistry/material
・ Environment

・ Medicine
<Translation work record>
・ Presentation document for biology (bio)
・ Educational documents for insurance company (information management)
・ Customer letter (insurer)
・ International Conference Minutes (Technical Meeting to Promote an Exchange of Views on the Further Development and Implementation of the Integrated Strategy)
・ Melbourne Casino Resources
other


<Previous work experiences>


At
the quality assurance department of a chemical company, engaged in customer
substance surveys, complaints handling, response to ISO 9001 and ISO 14001
audits, preparation of product SDS (adhesives, inks, varnish etc.)
(Japanese-English), creation and issuance of delivery specifications, and creation
and issuance of a judgment document of the Export Trade Control Ordinance.

At the technology development department of a chemical company, engaged in adhesive development work.

At a
paper company, engaged in ordering chemicals.



Keywords: Japanese, chemistry, organic chemistry, industrial organic chemistry, adhesive, epoxy resin, UV curable resin, environment


Profile last updated
Feb 15



More translators and interpreters: English to Japanese   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search