Working languages:
German to Japanese English to Japanese Japanese to German
Client-vendor relationship recorded successfully! Naoko Wada has been added to your list of hired vendors.
Rate vendor Manage list Naoko Wada Dipl. Übersetzer/sworn translator Germany
Local time : 08:09 CEST (GMT+2)
Native in : Japanese
What Naoko Wada is working on Freelance translator and/or interpreter, Verified member
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Desktop publishing, Sales, Software localization, Terminology management Specializes in: Marketing Medical: Health Care Manufacturing Engineering: Industrial Chemistry; Chem Sci/Eng Medical: Cardiology Medical: Pharmaceuticals Medical: Instruments Mechanics / Mech Engineering Business/Commerce (general)
Also works in: Agriculture Patents Law (general) Law: Patents, Trademarks, Copyright Law: Contract(s) Investment / Securities Internet, e-Commerce IT (Information Technology) Metallurgy / Casting Textiles / Clothing / Fashion Tourism & Travel Automotive / Cars & Trucks Transport / Transportation / Shipping Zoology Computers (general) Automation & Robotics Human Resources Gaming/Video-games/E-sports Forestry / Wood / Timber Biology (-tech,-chem,micro-) Computers: Hardware Computers: Software Construction / Civil Engineering Cooking / Culinary Cosmetics, Beauty Food & Drink Finance (general) Medical: Dentistry Education / Pedagogy Environment & Ecology
More
Less
General rate: 0.17 EUR per word / 60 EUR per hour Rates per language pair: German to Japanese - Rates: 0.18 - 0.26 EUR per word / 65 - 70 EUR per hour English to Japanese - Rates: 0.14 - 0.23 EUR per word / 50 - 55 EUR per hour Japanese to German - Rates: 0.18 - 0.27 EUR per character / 60 - 70 EUR per hour
Questions asked: 3 Wire transfer, PayPal | Send a payment via ProZ*Pay Other - University Bonn Years of experience: 26. Registered at ProZ.com: Apr 2004. Became a member: Jan 2009. N/A German to Japanese (University Bonn ) Japanese to German (University Bonn) German to Japanese (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer) Japanese to German (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer) BDÜ , JTP Across, Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, STAR Transit, Trados Studio http://jp-translation.com CV available upon request Meet new translation company clients Screen new clients (risk management) Network with other language professionals Find trusted individuals to outsource work to Learn more about translation / improve my skills Get help on technical issues / improve my technical skills Meet new end/direct clients Get help with terminology and resources Learn more about interpreting / improve my skills Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio
Erfahrene Fachgebiete
Medizin & Gesundheit
Medizintechnik
Medizinische Geräte
Zahntechnik
Gesundheitswesen
Allgemeine Medizin
Technik & Industrie
Industrieanlagen
Erneuerbare Energien
Präzisionsgeräte
Verbrauchergeräte
Lebensmitteltechnik
Automobilindustrie
Motorräder
Navigationssysteme
Eisenbahn
Forstverwaltung
Recht & Behörden
Marketing & Kommunikation
Investorenunterlagen
Medieninhalte
Marketingunterlagen (inkl. Mini-Marketingprojekte)
Pressetexte
Unternehmenszeitschriften
Mitarbeiterschulungsunterlagen
Mitarbeiterbefragungen
Lifestyle & Konsum
Möbel: Marketingvideos und Kataloge eines Sofaherstellers
Mode: Birkenstock
Schmuck: Swarovski (Verkaufsförderung & Verträge)
Schönheit & Kosmetik: Dr. Hauschka, Birkenstock
Haustiere: Hundefutter
Kultur & Freizeit
Tourismusinformationen
Sport: Fußball, Skifahren
Musik: Opernuntertitel, Musikinstrumente
Text type Patente, Verträge, Spezifikationen, Bedienungsanleitungen, Montageanleitungen, Online-Schulungen, Installationsanleitungen, technische Unterlagen, Online-Spiele, Produktkataloge, wissenschaftliche Abhandlungen, Präsentationen, Broschüren, Online-Kataloge, Veranstaltungsprogramme, Tourismusbroschüren, Speisekarten, Entwürfe, Apps, Marketingunterlagen, Berichte, Nachrichten, interne Mitteilungen, Fragebögen, Umfragen, öffentliche Dokumente, Untertitel, Zeitschriften, Pressemitteilungen, Produktbeschreibungen, Einladungen, Lokalisierung, Benutzeroberflächen, Webseiten usw.
System and Tools:
Windows10, Office 2026
Memo, SDL Trados Studio (Die CAT-Tools werden regelmäßig aktualisiert und sind immer auf dem neuesten Stand.)
Keywords: manual, machine, Automobile, culture, sports, patent, medical devicee, media, tourist, travel. See more . manual, machine, Automobile, culture, sports, patent, medical devicee, media, tourist, travel, foods, Advertising text, Übersetzung Deutsch-Japanisch, Japanische Übersetzer, Deutsch -Japanisch Dolmetschen Deutsch-Japanisch, interpreter German-Japanese, translator German-Japanese, Japanese-German Translator, Japanse-German interpreater, Bedienungsanleitng übersetzen ins Japanische, Katalog Übersetzung, Medizintechnik, Firmenoräsentation, company presentation, Werbung, Messe, Verhandlungsdolmetschen, Begleitdolmetschen, market reserch, Software test, Software-Prüfung, Gastronomie, Übersetzung Tourim, translation tourist information, . See less . This profile has received 63 visits in the last month, from a total of 55 visitors