Member since Sep '12

Working languages:
English to German
German to English

Heike Holthaus
German <> English Patent|Legal|Tech

Mikado, Michigan, United States
Local time: 15:10 EDT (GMT-4)

Native in: German Native in German, English Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading, Native speaker conversation
Specializes in:
PatentsLaw: Patents, Trademarks, Copyright
ManufacturingMechanics / Mech Engineering
Engineering: IndustrialAutomotive / Cars & Trucks

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 290, Questions answered: 155, Questions asked: 309
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, Check
Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries Translator.Heike
Translation education Other - Words Language Services
Experience Years of experience: 12. Registered at Jan 2012. Became a member: Sep 2012.
Credentials English to German (Words Language Services, Dublin Ireland, verified)
Memberships ATA, Michigan Business Directory, MiTiN, CTA
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Training sessions attended
Professional practices Heike Holthaus endorses's Professional Guidelines.

Capturing the Essence - Understanding the Principle

Technical & Patent Translations - German / English

I am a fulltime German native freelance translator with a background in entrepreneurial business. This business experience together with my continuing education in the technical and patent field is your advantage when you partner with me for your translation projects:
Accuracy – Confidentially – Customer Service – On-Time Delivery.
Having lived and worked in Germany and in the US, I am confident to translate from English into German as well as from German into English.


Patents are subject to the scrutiny of the patent examiner during patent prosecution. Therefore, great care is taken during the drafting process to get it right. Consistent terminology, word choice to fulfill patent guidelines, construction of independent and depended claims, punctuation and sentence construction are just a few of the many considerations taken into account to ensure the success of the patent application.

The same requirements are placed on the translation of a patent and therefore, the translation of a patent deserves the same dedication to getting it right.

With my experience in translating technical text across a variety of industries, my strong research abilities and my continued education efforts in the technical field, as well as my knowledge about the patent process and patent conventions, I am able to guarantee patent translations that adhere to patent conventions, are precise and well researched, and with consistent terminology.

Do want to take advantage of my experience? Click on the link on top of the page to send me an e-mail.


Manufacturing is the backbone of our nation’s economy. Never standing still, it is driven by adaptation, improvement and innovation. With new machinery and tools comes the need for new documentation and corporate literature for domestic and international markets, for example:

- Works standards
- Installation manuals
- Operating manuals
- Sales and marketing literature
- Scope of delivery

For internationally operating companies, well written, accurate texts with consistent terminology in multiple languages are essential for a positive, consistent brand image.

And that is what I can offer you for your document translations from German > English as well as from English > German.

My specialties in manufacturing include packaging and conveyor systems, and machining and cutting tools. To increase my competency in the field of cutting tools and machining, I completed Kennametal’s Certified Metalcutting Professional course in 2016.

Send me an e-mail to discuss how I can help you!

Cranes & Construction Machinery

Manufacturers are required to follow the guidelines on documentation accompanying machinery laid out in the Machinery Directive 2006/42/EC.

As a technical translator I understand the importance of adhering to the style guides developed to meet these requirements. By working in translation software, I can ensure consistent terminology across all documentation. I am experienced in translating operating manuals, installation manuals, training materials and presentations for the cranes and construction machinery industry.

Since documentation must be delivered with the machinery, time is always of the essence. Partnering with me on your translation projects guarantees you on-time delivery – every time.

Let me know how I can help you! Use the link above to send me an email.


Household & Tools

In contrast to manuals for professional users (industrial machinery, cranes etc.) the language of manuals for household equipment and tools must speak to the lay person with various degrees of technical aptitude.
This is not only essential for ease of installation and use, but more importantly, for safe installation and use.

You have your next model ready for the international market? I can help you with translating your documentation into well written, accurate and audience-oriented texts in your target language.

My experience includes manuals and brochures for household equipment such as washing machines, and manuals, marketing material and works standards for household tools such as chain saws, for example.

Contact me today to discuss your project!


As an avid motorcyclist and experienced technical translator I can offer you more than just translated words: I get your audience – I speak their language.

Are you looking for a translator that is not only knowledgeable but passionate about your product? Send me an e-mail!

Proofreading &Editing

Correct and consistent terminology across your corporate literature, technical documentation and patents is important for a positive brand image. And so is a writing style appropriate for the intended readership. After all, your literature is intended to convey your expertise in the field.

Your technical documentation demands particular attention to the language specific to your industry and the type of document and a clear, concise writing style.

Whether I proofread the translation of a colleague or my own, it is always done with the document type in mind and the utmost attention to detail.

Contact me today for a free quote.

Keywords: english, german, Patents, Technical Translator, technical, mechanical, Patent translator, native german, dependable translator, Übersetzer, Deutsch, Englisch, e-Learning courses, metal cutting, machining, motorcycle, automotive, cranes, proofreading, editing, technology, Technik, Kran, Motorrad, automotive, Patentübersetzer, personal documents, Geburtsurkunde, Führerschein, driver's license, household appliance, manufacturing, technical documentation, experienced patent translator, English to German patent translator, German to English patent translator, English to German technical translator, German to English technical Translator

Profile last updated
Oct 1, 2020