Member since Oct '14

Working languages:
English to Spanish
Spanish to English

Luis Quirindongo
11yr. Business/Marketing/Law/Transcripts

Ponce, Puerto Rico
Local time: 11:44 AST (GMT-4)

Native in: English (Variants: US, UK) Native in English, Spanish (Variants: Puerto Rican, Latin American) Native in Spanish
  • Send message through Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
14 positive reviews
(5 unidentified)

 Your feedback
User message
Spanish Translation Specialist, 11 years. Specializing in marketing, finance, legal and IT.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Blue Board affiliation:
Services Software localization, Translation, Editing/proofreading, Transcription, Subtitling, Desktop publishing, MT post-editing, Website localization, Transcreation, Project management
Specializes in:
Finance (general)Automotive / Cars & Trucks
Business/Commerce (general)Computers (general)
Investment / SecuritiesIT (Information Technology)
Law: Patents, Trademarks, CopyrightMarketing / Market Research
Human ResourcesLaw (general)

English to Spanish - Rates: 0.08 - 0.10 USD per word / 24 - 27 USD per hour
Spanish to English - Rates: 0.08 - 0.10 USD per word / 24 - 27 USD per hour
Conditions apply
Preferred currency USD
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 62, Questions answered: 83, Questions asked: 2
Blue Board entries made by this user  2 entries

Payment methods accepted MasterCard, PayPal, Wire transfer, Check, Money order, Visa, Discover, American Express, Skrill
Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Bachelor's degree - University of Puerto Rico
Experience Years of experience: 13. Registered at Dec 2002. Became a member: Oct 2014.
Credentials English to Spanish (Educational Testing Service - TOEFL)
Spanish to English (Educational Testing Service - TOEFL)
Memberships ATA
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Dreamweaver, Frontpage, Google Translator Toolkit, Indesign, Lilt, Lingotek, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Projetex, Protemos, Translation Center, SDL Online Translation Editor, SDL TRADOS, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Translation Exchange, Translation Workspace, TranslationProjex, Wincaps Q4, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
CV/Resume English (DOCX), Spanish (DOCX), English (DOC), English (PDF), Spanish (PDF), Spanish (DOC)
Events and training
Professional practices Luis Quirindongo endorses's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity


  • Full-time EN>ES>EN service from a translator with 11 years of experience.
  • Native speaker of Latin American (LATAM) Spanish, fluent in U.S. English.
  • Specialized in Legal, Business, Marketing, Finance and Technology.


E-mail: [email protected]
Mobile: +1 (787) 672-0538
WhatsApp: 17876720538
Skype: ljquirin
Available: 10:00 a.m. to 6:30 p.m. EDT
Monday to Friday, some weekends
Location: Puerto Rico, U.S.A. (map)
  • Experience: As of 2019, I have 11 years of experience as a translator.
  • Language pairs: Any variant of English into Latin American Spanish, or any variant of Spanish into U.S. English. I can handle British English or Castilian / European Spanish as source languages.
  • Specialties: Legal, financial, business and marketing. I also have experience with IT, technology, user manuals, investing, insurance, software, medical and law enforcement audio transcription, and video subtitling and timecoding.
  • CAT tools: SDL Trados 2019 and MemoQ 9.0, Translation Workspace/LTB and XBench 3.0. Experienced with recent versions of Memsource, Wordbee and XTM. I accept Trados pay scales (new, fuzzy and repetition rates). 
  • Availability: Full-time, Monday to Friday, 10 a.m. to 6 p.m. EDT (GMT -4). Except US federal holidays. Write to [email protected], attach your files and get a FREE estimate for your project within 2 hours.


  • Native speaker of Latin American Spanish and U.S. English who grew up in a bilingual household in Puerto Rico.
  • After completing my Bachelor's Degree in Accounting and Finance at the University of Puerto Rico in 2003, I found work as a marketing translator for TransPerfect's Home Depot account. I was promoted to editor at TP in 2007.
  • In 2010 a medical disability forced me to stop working. After treatment and surgery, I was rehabilitated, and I am now a freelance translator since October 2015.
  • Currently I work on a weekly basis for Translation Source and CGC Translations, but I am seeking new clients with larger, preferably long-term workflow.


The rates below apply to short-term or standard-term projects.

Discounts are available for long-term or ongoing cooperation.

Trados (new/fuzzy/repetition) pay scales are accepted.

Don't have a single category your project fits into? Or do you need a discount?

Write to [email protected], attach your files and get a FREE estimate for your project within 2 hours.

You may read my work experience with each service

and find verifiable references by downloading my CV (CV).


Rate (USD)


Daily turnaround


Translation $0.08 Source words 3,000-4,000 11 years
editing, revision
$0.04 Target words 8,000-11,000 11 years
(bilingual output)
$2.25 Minutes 45-50 3 years
(monolingual output)
$1.65 Minutes 65-75 3 years
(Latinos or Puerto Rico)
$0.04 Target words 8,000-9,000 5 years
PDF conversion,
$24.00 Hours 50-60 pages 3 years
DTP / Desktop Publishing $24.00 Hours 40-50 pages 2.5 years
MT Post-Editing $0.03 Target words 8,000-9,000 2 years
Quality Assurance / QA

(includes error reports)
$24.00 Hours 6,000 words 5 years
Subtitling (creation) $5.50 Minutes 50-60 2 years
Subtitle translation $0.10 Words 45-50 minutes 2 years
Subtitle proofing / QA $0.05 Words 100 minutes 2 years



You may find verifiable work references from the translation agencies

that oversaw each service by downloading my CV (CV).

Write to [email protected], attach your files

and get a FREE estimate for your project within 2 hours.

Specialized subject

Document types

End clients


Legal / Law
  • International litigation based in Latin America: REFICAR, PDVSA, Odebrecht, Granahorrar, Corficolombiana
  • Evidence documents, audio recordings, sworn statements, phone / e-mail records
  • Court rulings, incl. the Colombian State Council and Constitutional Court
  • Linguistic Systems Inc.
  • ProTranslating Inc.
  • Constitutional Court
  • Joblove & Batista
5 years
Finance, Investing
and Banking
  • Transcribing quarterly earnings calls.
  • Pension fund / 401k documents
  • Insurance policies (SPD, Plan Document)
  • Financial statements, prospectuses.
  • Technical / fundamental stock analysis
  • Global Lingo Ltd.
  • Fidelity Investments
  • Bank of America
  • AARP
  • Dearborn Associates
7 years
  • E-commerce listings and sites
  • Contracts and account documents
  • Internal communications, PowerPoints
  • Standard operating procedures (SOPs)
  • Policy documents, budgets, loans
  • OneDocument S.L.
  • Citigroup
  • Banco Bilbao Vizcaya
11 years
  • Multimedia-rich flyers, brochures, magazines, catalogs, newsletters
  • Presentations: PowerPoint & InDesign
  • Sales guides, memoranda, SOPs
  • Market research interviews
  • Translation Source
  • TransPerfect Translations
  • Rent-A-Center
  • The Home Depot
  • M3 Market Research
11 years

IT / Technology

  • Website localization (HTML5 / CSS4)
  • Software specifications and instructions
  • Computer and peripheral specifications
  • Networking and cybersecurity
  • MI Translations
  • LanguageWire Inc.
  • Laplink
  • Helvetas NGO
3 years
Technical /

User manuals
  • Mobile phones and apps
  • Electronics, flip phones and home appliances
  • Chemical use instructions (pesticides, cleaners, HSE procedures)
  • Medical freezers, ultrasound machines
  • Traducciones Tagoror
  • Dreamlink Hong Kong
  • Haier Medical
  • Shimadzu Corporation
  • Biotek Instruments
  • LG Corporation
6 years
Human Resources
  • Employee manuals, Participant / Leader guides, training handouts
  • Safety and HSE / PPE guidelines
  • Payroll and legal compliance
  • Lionbridge, TransPerfect
  • FedEx
  • Rent-A-Center
  • Amgen
8 years
Vital records
  • Birth and marriage certificates
  • Migrant asylum pleas / affidavits
  • University diplomas / transcripts
  • Tax returns, account statements
  • Medical lab results
  • CGC Translations
  • DataScribe
  • Vanan
  • Individuals
  • Rev/MotaWord clients
3 years
  • Scanned medical records
  • Clinical trial consent forms
  • Market research interviews of doctors
  • Health insurance policy documents
  • Medical procedure explanations
  • Health benefits (Ohio, CA, Arkansas)
  • VOcalink Global
  • Akorbi
  • Amgen, Medpace
  • M3 Market Research
  • Cleveland Clinic
  • Florida Hospital Tampa
6 years
  • Education: Individualized education plans (IEPs) for Latino students, special education, social services
  • Tourism: Royal Caribbean Cruises
  • Automotive: Maintenance manuals for Daimler Trucks, articles for
  • Journalism/News: La Opinion (Mexico),
    El Pais (Spain), Newsweek (US).
  • Cosmetics: Salon guides for Toni&Guy, Estee Lauder promotions (transcreation).
  • Schreiber Translations
  • Excel Legal Translations
  • Vocalink
  • InterChez
  • Accent Network
4 years

You may read through my full work experience and find verifiable references by downloading my CV (CV).

Write to [email protected], attach your files and get a FREE estimate for your project within 2 hours.

Keywords: CV; C.V.; resume; resumé; curriculum; vitae; vita; freelancer; freelancers; freelance; document; documents; text; texts; material; materials; experience; experienced; academic; degree; degrees; college; university; years; year; linguist; linguists; linguistic; service; services; full-time; full; time; part-time; part; time; per; word; words; per-word; per word; count; estimate; rate; rates; cents; USD; EUR; euro; euros; dollars; hour; hourly; high; high-quality; turnaround; time; delivery; delivered; provider; on-line; online; payment; bank; account; PayPal; Skrill; Payoneer; Moneybookers; page; pages; work; job; project; manager; agency; agencies; translator; translators; translation; translations; translate; translates; translated; proofreader; proofreaders; proofreading; proofread; proofing; editor; editors; editing; edit; edited; review; reviewer; reviewers; revised; revision; revisions; localizer; localizing; localization; localiser; localising; localisation; cultural; culture; cultures; adapting; adaptation; transcription; transcribe; transcriber; transcript; audio; video; enforcement; law enforcement; police; detective; investigator; officer; scan; scanned; image; images; official; DTP; Post-DTP; desktop; publishing; formatting; format; formatted; transcreation; transcreator; copywriting; copywriter; languages; language; pairs; pair; native; speaker; speakers; fluent; fluency; oral; verbal; writing; written; English; Spanish; eng; spa; en; es; sp; span; ing; in; español; espanol; ingles; inglés; Latin; America; American; Amer; Lat; Am; latam; LA; L.A.; Puerto; Rico; puerto; rico; Rican; PR; P.Rico; PRico; Hispanic; Spain; Castilian; Mexican; Espana; España; mexico; méxico; mexicano; MX; mex.; méx.; Argentina; arg; ar; U.S.; US; U.S.A.; USA; United States; Microsoft; Office; MS; Word; PowerPoint; Power; Point; Publisher; Visio; Excel; FrontPage; Front; Page; SharePoint; Share; Point; Adobe; Dreamweaver; Photoshop; InDesign; PDF; INDD; IDML; DOC; DOCX; rtf; 2013; 2007; 2016; Nuance; PowerPDF; SDL; Trados; Studio; 2014; 2015; 2009; 2011; ExpressScribe; Express; Scribe; Dragon; Naturally; Speaking; NaturallySpeaking; memoQ; MemoQ; Kilgray; Audacity; MT; machine; machine translation; post; post-editing; post-edit; post-edited; post-editor; postediting; posteditor; postedit; postedited; subtitle; subtilier; subtitles; subtitled; interpeter; interpreting; interpretation; interpreted; dubbing; dubbed; dub; voiceover; voice-over; voice; over; character; characters; profile; professional; career; careers; software; Internet; web; page; site; webpage; website; portal; cloud; LinkedIn; Twitter; Facebook; personal; office; telecommuter; telecommuting; role; roles; veteran; PM; PMs; quality; provide; providing; provides; L10N; ATA, ELIA; GALA; TWB; proz;; pro; member; membership; premium; master; specialized; specialty; specialist; specialization; expertise; fields; areas; area; field; marketing; product; products; sales; details; features; law; legal; contract; contracts; agreement; markets; market; store; stores; catalog; shopping; retail; technical; electric; medical; devices, device, machinery; information; technology; IT; I.T.; networks; network, networking; networks; consumer; electronic; electronics; mobile; phone; phones; app; applicaton; apps; MP3; player; telecommunications, telecommunication, telecom; business; corporation; office; corporate; financial; finance; banking; nonfiction; non-fiction; textbook; textbooks; handbook; handbooks; manual; manuals; literary; literature; novel; fiction; article, articles, jornalistic; journalism; journalist; letters; tourism; tourist; tourists; course; communications, insurer; insured; policy; plan; plans; notes; policies; prospectus; fund; mutual; asset; assets; funds; pension; labor; benefits; compensation; retirement; wealth; rider; riders; retailing; merchandising; purchase; sale; real; estate; management; managerial; insurance; endorsement; endorsements; communication; communications; communicator; gastronomy; chef; gourmet; wine; dining; ultrasound; casino, games; gamble; gambling; games; Videogames; video; games; accounting; accountancy; auditing; audit; taxes; tax; taxation

Profile last updated
Nov 19, 2019

More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs