https://www.proz.com/kudoz/arabic-to-english/general-conversation-greetings-letters/3347582-%D8%A7%D9%83%D9%84-%D9%85%D8%A7%D9%84.html
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jul 10, 2009 14:46
14 yrs ago
7 viewers *
Arabic term

اكل مال

Arabic to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
و لما كان أكل الأموال بالباطل من شأنه أن يغرس الحقد فى القلوب، و التباغض فى النفوس

- س: ما هو المكس ؟ وما حكم أكل ماله؟
ج: المكس هو الضرائب التي تؤخذ من المسلمين بغير حق، وأكل مال المكس حرام من الكبائر بلا خلاف.

الجندي يجيز: أكل مال الحرام لمن يعلمون أنه مال حرام قال خالد الجندي في كتابه "فتاوى معاصرة" (ص/436) عن الزوجة والأولاد يأكلون مالاً حرامًا من.

Discussion

mercantalism (X) Jul 11, 2009:
"embezzle" is definitely the word! *thumbs up*
However, embezzle is used in business mostly, here it's a case of a "superior" "stealing" money through taxes.
Mohammad Gornas Jul 10, 2009:
it could be but among other meanings of illegaly gaining proprty of any kind ( just snatching ,robbery embezzement, usury...etc
Heather Shaw Jul 10, 2009:
By itself, أكل المال is not necessarily negative, and for this reason بال باطل was added as a qualifier. With this qualifier, the word could include embezzlement, but it is not limited to it.
Michael McCain (X) (asker) Jul 10, 2009:
Does anybody think it can sometimes be translated as "embezzle"?

Proposed translations

+1
25 mins

take up/take over money/property

.
Peer comment(s):

agree Seham Basrawi : take over money
18 hrs
Something went wrong...
34 mins

consume the property

Consuming the property of others unjustly...
Something went wrong...