https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/medical-general/1154216-asia-manual-motor-scale.html
Oct 6, 2005 22:30
18 yrs ago
English term

ASIA manual motor scale

English to German Medical Medical (general) Medizinische Marktforschung
Es geht um Patienten mit unvollständiger Querschnittslähmung nach Rückenmarksverletzung

"increase from baseline in total motor scores of ASIA manual motor scale"
Proposed translations (German)
4 +2 Umschreibung
3 nur Hintergrundinfo

Proposed translations

+2
26 mins
Selected

Umschreibung

Beweglichkeit der Hände nach der von der American Spinal Injury Association festgelegten Skala

Ich denke, die folgende Website könnte bei Deinen weiteren Recherchen nützlich sein:
http://www.dgn.org/116.0.html
Peer comment(s):

agree pmatos
25 mins
agree MMUlr : s. auch separate Info
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, hab's so gemacht."
10 hrs

nur Hintergrundinfo

Ich bin mit Renates Antwort ganz einverstanden, möchte nur noch mal sagen, dass ich nicht "ASIA manual motor scale" als feststehenden Namen finden konnte, nur ASIA motor scale, auch AMS, der u.a. im Bereich der Hände die Fingerbeuger/-abduktoren und Handgelenkstrecker prüft.

Hier ist der Gesamtprüfbogen im Original auf S. 7 abgebildet:
http://www-kpai.med.uni-rostock.de/upload/spinales_trauma.pd...

Bei kompletter motorischer Funktion gilt ein Wert von 100 Punkten (bei 10 Leitmuskeln), alle Einschränkungen führen dann zu entsprechend niedrigeren Werten.
s. dazu: http://www.findarticles.com/p/articles/mi_m0842/is_n4_v22/ai...
(find: "ASIA motor score")

Dein Text weist darauf hin, dass es evtl. doch eine "Unterskala" allein für die Hände geben könnte (die kennt "das WWW" aber noch nicht), und rein sprachlich würde ich von "Gesamtwert der motorischen Funktion" sprechen und "... nach der ASIA-Skala für die Handmotorik", also hier eher den Fachbegriff gegenüber "Beweglichkeit" vorziehen.

HTH
Something went wrong...