Mar 24, 2010 11:58
14 yrs ago
4 viewers *
English term
live transaction
English to Polish
Bus/Financial
Finance (general)
Before that, he had held various positions in banking institutions, e.g. he had been in charge of administering the risk portfolio for live transactions at .... Bank
Proposed translations
(Polish)
4 | transakcja w toku | rzima |
4 +1 | transakcja niezapadła | BaskaS |
4 | transakcja rzeczywista | Polangmar |
4 | transakcja efektywna | Roman Kozierkiewicz |
2 -1 | czynne transakcje | ~Ania~ |
Proposed translations
22 hrs
Selected
transakcja w toku
po prostu
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2010-03-25 10:16:24 GMT)
--------------------------------------------------
Ja bym przetłumaczył "zarządzał ryzykiem portfela transakcji". Można by ewentualnie dodać "w toku" lub "aktywnych transakcji" (tj. nie zakończonych, wymagających rozliczenia). Bez kontekstu zakładałbym, że człowiek pracował w treasury i pilnował tego by w banku nie było nadmiernej ekspozycji na waluty lub na instrumenty pochodne, lub by nie dokonywać zbyt dużych transakcji z ryzykownymi klientami.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2010-03-26 13:01:59 GMT)
--------------------------------------------------
Dzięki inspiracji propozycją BaskaS, mogę jeszcze zasugerować transakcje nierozliczone, co może trochę ładniej brzmieć niż niazapadłe.
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2010-03-25 10:16:24 GMT)
--------------------------------------------------
Ja bym przetłumaczył "zarządzał ryzykiem portfela transakcji". Można by ewentualnie dodać "w toku" lub "aktywnych transakcji" (tj. nie zakończonych, wymagających rozliczenia). Bez kontekstu zakładałbym, że człowiek pracował w treasury i pilnował tego by w banku nie było nadmiernej ekspozycji na waluty lub na instrumenty pochodne, lub by nie dokonywać zbyt dużych transakcji z ryzykownymi klientami.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2010-03-26 13:01:59 GMT)
--------------------------------------------------
Dzięki inspiracji propozycją BaskaS, mogę jeszcze zasugerować transakcje nierozliczone, co może trochę ładniej brzmieć niż niazapadłe.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuję bardzo"
-1
7 hrs
czynne transakcje
Propozycja.
Peer comment(s):
disagree |
Polangmar
: Co to jest czynna transakcja?
2 hrs
|
http://aolsearch.aol.co.uk/aol/search?s_it=topsearchbox.sear...
|
9 hrs
transakcja rzeczywista
test and live transactions
http://tinyurl.com/yhg3wk2
live/real transactions
http://tinyurl.com/yl8mf9f
transakcje rzeczywiste
http://tinyurl.com/yznxlza
http://tinyurl.com/yhg3wk2
live/real transactions
http://tinyurl.com/yl8mf9f
transakcje rzeczywiste
http://tinyurl.com/yznxlza
16 hrs
transakcja efektywna
Termin najczęściej stosowany w odniesieniu do operacji bankowych (np. zamiany walut). Transakcja rzeczywista - w handlu zagranicznym - to np. transakcja na załadowanie określonego towaru na statek lub inny środek transportu.
+1
1 day 13 mins
transakcja niezapadła
Miałam kiedyś w tłumaczeniu pol-ang niezapadłe transakcje i klient (bank) życzył sobie nazywać je 'live transactions'
Peer comment(s):
agree |
rzima
: niezłe, dokładnie o to chodzi, transakcja zawarta, ale nie było rozliczenia
1 day 29 mins
|
dzięki :-), to fakt - nie brzmi za ładnie, ale trafia w sedno
|
Something went wrong...