https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/law%3A-contracts/2460181-published-rate-and-interest-basis.html?text=published%20rate%20and%20interest%20basis%20%20%26gt%3B%20publikowana%20stopa%20procentowa%20i%20podstawa%20naliczania%20odsetek

Glossary entry

English term or phrase:

published rate and interest basis

Polish translation:

publikowana stopa procentowa i podstawa naliczania odsetek

Added to glossary by monico
Mar 7, 2008 08:52
16 yrs ago
1 viewer *
English term

published rate and interest basis

English to Polish Bus/Financial Law: Contract(s)
Naliczanie odsetek:
The interest rates will be based on the published rate and interest basis offered to the company from its cash pooling banks, plus or minus a pre-agreed fixed margin.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

publikowana stopa procentowa i podstawa naliczania odsetek

Propozycja
Peer comment(s):

agree Polangmar : Jeśli nie ma błędu w tekście.
1 day 12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję :)"
7 mins

oficjalna/obowiązująca stopa procentowa dla danego okresu odsetkowego

czyli interest rate = oprocentowanie (published rate) np. LIBOR dla depozytów 3-miesięcznych (interest basis) (LIBOR 3M) +/- marża

tak bym to zinterpretował

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-03-07 09:01:07 GMT)
--------------------------------------------------

czyli bank oferuje dane oprocentowanie dla konkretnego okresu odsetkowego
Peer comment(s):

neutral Polangmar : Z jednej strony zbyt duży skrót myślowy, a z drugiej zbyt dalekie odejście od oryginału.
1 day 13 hrs
Something went wrong...
3 mins

na podstawie opublikowanej stopy oprocentowania

ew. ...procentowej

A w tym zdaniu: będą obliczane na podstawie...

Wg mnie w oryginale literówka, powinno być 'rate of interest'.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-03-07 08:56:12 GMT)
--------------------------------------------------

Dla porównania:
http://tinyurl.com/3a292t

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-03-07 08:56:42 GMT)
--------------------------------------------------

Chyba zgrabniej będzie: obliczane zgodnie z/według opublikowanej stopy oprocentowania

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-03-07 09:07:53 GMT)
--------------------------------------------------

Rozumiem, ja też nie mam pewności, stąd pewność na poziomie 3. Z drugiej strony spodziewałbym się, że to dość popularna fraza, a w Guglu nie występuje: http://tinyurl.com/2ymrap
Note from asker:
Umowy, które tłumaczę zazwyczaj są uprzednio sprawdzane przez prawników, więc nie wiem, czy może być tutaj mowa o literówce... Ale mogę się mylić :)
Racja! :)
Peer comment(s):

neutral Polangmar : Jednak jest mało prawdopodobne, aby c. p. b. publikowały stopę oprocentowania. || Myślałem, że chodziło Ci o własną stopę opr. (stosowaną przez te banki). Jeśli tak nie było, to w propozycji brak tłum. "interest basis" (wiem, że drugi termin, ale...:)).
1 day 13 hrs
Rozumiem, że propozycji Pana Romana to zastrzeżenie nie dotyczy.
Something went wrong...