https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/metallurgy-casting/2728988-in-the-mould-inoculants.html
Jul 24, 2008 12:46
15 yrs ago
2 viewers *
English term

in the mould inoculants

English to Polish Tech/Engineering Metallurgy / Casting odlewnictwo zeliwa
Kostki spiekanych proszkow pewnie zelazo-krzem z malymi domieszkami, umieszczone w formie odlewniczej, ktore sie rozpuszczaja w cieklym metalu nalewanym do formy. Zmniejszaja ilosc weglikow i poprawiaja mechaniczne wlasciwosci odlewow zeliwnych

Proposed translations

7 mins
Selected

modyfikator metalu w formie

none
Note from asker:
obawiam sie, ze termin "modyfikator" jest nieco zbyt ogolny i nie oddaje roli "inoculants" jako "zarodnikow krystalizacyjnych"
spiekane z proszkow brykiety zelazokrzemowe dodawane jako modyfikator bezposrednio do formy
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
7 mins

modyfikatory dodawane do formy

inoculant jest w WNT
Note from asker:
No wlasnie z poleconego tekstu wynika, ze modyfikator jest ogolnym pojeciem. Wydaje sie, ze nie ma dobrej polskiej nazwy na "inoculants". "Modyfikator" wystepuje w polecanym tekscie jako dodatek do "zeliwa modyfikowanego" ale rozdzial o zeliwie sferoidalnym mowi, ze otrzymuje sie je rowniez przez dodanie "modyfikatorow", tylko innych, niz zelazokrzem. Mysle, czy nie moznaby przetlumaczyc "in mould inoculants" jako "brykietow ze sproszkowanego zelazokrzemu"? Prosze fachowcow o odpowiedz.
Peer comment(s):

agree Marian Krzymiński : tak, w linku trochę wyjaśnień dla askera: http://ktmmis.mech.pg.gda.pl/PL/LINKI/PLIKI/Metalurgia zeliw...
47 mins
dzieki
Something went wrong...