Jul 24, 2008 12:46
15 yrs ago
2 viewers *
English term
in the mould inoculants
English to Polish
Tech/Engineering
Metallurgy / Casting
odlewnictwo zeliwa
Kostki spiekanych proszkow pewnie zelazo-krzem z malymi domieszkami, umieszczone w formie odlewniczej, ktore sie rozpuszczaja w cieklym metalu nalewanym do formy. Zmniejszaja ilosc weglikow i poprawiaja mechaniczne wlasciwosci odlewow zeliwnych
Proposed translations
(Polish)
4 | modyfikator metalu w formie | jerzy cieslik77 |
4 +1 | modyfikatory dodawane do formy | robwoj |
Proposed translations
7 mins
Selected
modyfikator metalu w formie
none
Note from asker:
obawiam sie, ze termin "modyfikator" jest nieco zbyt ogolny i nie oddaje roli "inoculants" jako "zarodnikow krystalizacyjnych" |
spiekane z proszkow brykiety zelazokrzemowe dodawane jako modyfikator bezposrednio do formy |
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
7 mins
modyfikatory dodawane do formy
inoculant jest w WNT
Note from asker:
No wlasnie z poleconego tekstu wynika, ze modyfikator jest ogolnym pojeciem. Wydaje sie, ze nie ma dobrej polskiej nazwy na "inoculants". "Modyfikator" wystepuje w polecanym tekscie jako dodatek do "zeliwa modyfikowanego" ale rozdzial o zeliwie sferoidalnym mowi, ze otrzymuje sie je rowniez przez dodanie "modyfikatorow", tylko innych, niz zelazokrzem. Mysle, czy nie moznaby przetlumaczyc "in mould inoculants" jako "brykietow ze sproszkowanego zelazokrzemu"? Prosze fachowcow o odpowiedz. |
Peer comment(s):
agree |
Marian Krzymiński
: tak, w linku trochę wyjaśnień dla askera: http://ktmmis.mech.pg.gda.pl/PL/LINKI/PLIKI/Metalurgia zeliw...
47 mins
|
dzieki
|
Discussion