Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
line
Russian translation:
соединительный провод
Added to glossary by
Pristav (X)
Jul 27, 2006 05:33
17 yrs ago
English term
line
English to Russian
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Хотелось бы узнать что в данном случае означает line.
0051'Pressure sensor, line '
0052'Rotation rate sensor, line '
0053'Lateral-acceleration sensor, line '
0075'Stop-light switch, line '
0051'Pressure sensor, line '
0052'Rotation rate sensor, line '
0053'Lateral-acceleration sensor, line '
0075'Stop-light switch, line '
Proposed translations
(Russian)
4 | соединительный провод | Pristav (X) |
2 +1 | линейный | Zoya Askarova |
Proposed translations
26 mins
Selected
соединительный провод
Wire (communication) connected some item to be checked and control unit. Error message: fault of respective line/wire.
--------------------------------------------------
Note added at 34 мин (2006-07-27 06:08:14 GMT)
--------------------------------------------------
P.S. It's impossible to define the Item such as 'Stop-light switch, line' as linear or non-linear device.
Correction:
'...Wire (communication line) for connection some item to be checked to control unit...'
Best Regards
--------------------------------------------------
Note added at 47 мин (2006-07-27 06:20:40 GMT)
--------------------------------------------------
Then, the similar approch should be used for translation of other items.
--------------------------------------------------
Note added at 34 мин (2006-07-27 06:08:14 GMT)
--------------------------------------------------
P.S. It's impossible to define the Item such as 'Stop-light switch, line' as linear or non-linear device.
Correction:
'...Wire (communication line) for connection some item to be checked to control unit...'
Best Regards
--------------------------------------------------
Note added at 47 мин (2006-07-27 06:20:40 GMT)
--------------------------------------------------
Then, the similar approch should be used for translation of other items.
Note from asker:
Я сам склонялся к версии провода, но не был уверен. |
Я подумал над 'Неправдоподобный" и уже заменил его. Спасибо за ваши ответы. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
13 mins
линейный
Автосервисное оборудование
характеристику канала датчика давления по двум реперным точкам ("Нуль" и "Номинал"), что позволяет использовать серийные датчики давления масла с линейной характеристикой в более широком диапазоне сопротивлений 170-400 Ом.
http://www.altist.ru/position.php?id_cat=10&id_div=1
характеристику канала датчика давления по двум реперным точкам ("Нуль" и "Номинал"), что позволяет использовать серийные датчики давления масла с линейной характеристикой в более широком диапазоне сопротивлений 170-400 Ом.
http://www.altist.ru/position.php?id_cat=10&id_div=1
Discussion
Again to old question. 'Неправдоподобный" is everyday, non-technical, spoken language, while 'странный', 'необычный' are used for decription of electrical signals, device behavior in technology field.