May 1, 2008 12:26
16 yrs ago
English term
lines of unused days
English to Slovenian
Other
Linguistics
Tole je verjetno zelo butasto vprasanje, pa vendarle: Ali se rece dni ali dnevov? Prevod: "Polja neuporabljenih dni" (ali dnevov??).
Hvala in brez zamere, lingvisti!
:)
Hvala in brez zamere, lingvisti!
:)
Proposed translations
(Slovenian)
5 +3 | polja oz. vrstic/e neuporabljenih dni | Urska Colner Vracun |
Proposed translations
+3
30 mins
Selected
polja oz. vrstic/e neuporabljenih dni
izpis iz SSKJ: dán dnéva m, rod. mn. *dní tudi dnévov*
tisti 'tudi' pomeni, da se lahko tudi 'dnevov' uporablja, je pa prva moznost bolj priporocena
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-05-01 14:36:53 GMT)
--------------------------------------------------
res je tudi, da je 'neporabljenih' ali 'neizrabljenih' dni se bolje, odvisno od konteksta.
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2008-05-02 06:31:43 GMT)
--------------------------------------------------
glede drugega vprasanja: 'izgine v nekaj dneh', 'parih' se raje izogibaj.
tisti 'tudi' pomeni, da se lahko tudi 'dnevov' uporablja, je pa prva moznost bolj priporocena
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-05-01 14:36:53 GMT)
--------------------------------------------------
res je tudi, da je 'neporabljenih' ali 'neizrabljenih' dni se bolje, odvisno od konteksta.
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2008-05-02 06:31:43 GMT)
--------------------------------------------------
glede drugega vprasanja: 'izgine v nekaj dneh', 'parih' se raje izogibaj.
Peer comment(s):
agree |
Dusan Rabrenovic
: Vsekakor "dni".. vendar pa se mi dozdeva, da bi "unused" lahko bilo "neporabljenih" namesto neuporabljenih, torej nekako "preostalih" dni, kot pri dopustu :P (seveda govorim brez konteksta)
1 hr
|
agree |
Tina Kocevar Donkov
: Dni je veliko bolje! A lahko malo več konteksta za boljšo predstavo? LP, tina
1 hr
|
agree |
Eva Straus
2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala lepa in lep pozdrav v Slovenijo!"
Discussion
:)
Anglescina je res toliko bolj simple, a ne?