Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
bring leadership in line
French translation:
mettre toute la direction au diapason
Added to glossary by
Nathalie Reis
Feb 17, 2007 17:07
17 yrs ago
English term
bring leadership in line
English to French
Bus/Financial
Economics
training program
Titre d'un pagraphe. Voici ce qui suit:
. Bring leadership in line:
ensure style, behaviours, values fully
support a lean environment
use 360° assessment to focus
development.
. Bring leadership in line:
ensure style, behaviours, values fully
support a lean environment
use 360° assessment to focus
development.
Proposed translations
(French)
Proposed translations
2 hrs
Selected
mettre toute la direction au diapason
je dirais
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci CMJ!"
31 mins
faire conformer/aligner la direction
D’après mon Collins Robert, « to bring something into line » = aligner qch; « to come/fall into line » = se conformer a qch.
2 hrs
uniformiser les styles de commandement/de direction
"aligner" ou faire "faire conformer" me semblent un peu "autoritaires" , surtout s'agissant de les appliquer à la direction ...Je pense que "style" peut être redit sans problème dans le détail des directives...
3 hrs
mêtre la Direction au diapason :
s'assurer que son style, son comportement et ses valeurs soient orientés vers une politique d'économie.
2 days 2 hrs
harmoniser la politique de l'entreprise
Je ne sais pas si c'est correct, c'est ce qui m'est venu à l'esprit, j'aimerais bien en avoir la confirmation/infirmation
--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2007-02-19 19:26:42 GMT)
--------------------------------------------------
Je voulais dire : uniformiser la politique...
--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2007-02-19 19:26:42 GMT)
--------------------------------------------------
Je voulais dire : uniformiser la politique...
Something went wrong...