18:05 Jun 25, 2001 |
English to German translations [PRO] Law/Patents | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: pds | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | Anwaltschaft (US), Anwaltskammer, Anwaltsverein (GB) |
| ||
na +1 | Rechtswissenchaft |
| ||
na +1 | Rechtsgesellschaft |
|
Anwaltschaft (US), Anwaltskammer, Anwaltsverein (GB) Explanation: assuming that we are talking about the Indian Law Society. Unless the Indian society of the country concerned is partly legal and partly illegal.? The context should clarify. HTH Romain's dictionary of legal and commercial terms |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Rechtswissenchaft Explanation: It's really difficult without more information. Anwaltskammer etc. is an option. But maybe what is meant is Rechtswissenschaft, or Lehre und Forschung? Just a guess... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Rechtsgesellschaft Explanation: It is not referring to the law at all............so i guess it is Rechtsgesellschaft..............referring to the whole, the science, the developmant which been done.......... Native German ....and a smile on my face ;-)) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.