https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/mechanics-mech-engineering/2204330-pickup-and-docking-station.html

KudoZ question not available

Italian translation: dispositivo di sollevamento / prelevamento e stazione / base di aggancio / stazione di alloggiamento

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pickup and docking station
Italian translation:dispositivo di sollevamento / prelevamento e stazione / base di aggancio / stazione di alloggiamento
Entered by: Gaetano Silvestri Campagnano

13:13 Oct 18, 2007
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: pickup and docking station
In un manuale relativo a un sollevatore per contenitori di prodotti farmaceutici trovo i termini *pickup e docking station*.
Vi pare abbia senso usare stazione di sollevamento e stazione di aggancio?
Maria Teresa Pozzi
Italy
Local time: 06:17
dispositivo di sollevamento / prelevamento e stazione / base di aggancio / stazione di alloggiamento
Explanation:
.
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 06:17
Grading comment
Grazie Gaetano!
Ho optato per stazione di sollevamento e stazione di aggancio
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4dispositivo di sollevamento / prelevamento e stazione / base di aggancio / stazione di alloggiamento
Gaetano Silvestri Campagnano
3baia di carico e scarico
Carlotta Minozzi


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dispositivo di sollevamento / prelevamento e stazione / base di aggancio / stazione di alloggiamento


Explanation:
.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 06:17
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 1313
Grading comment
Grazie Gaetano!
Ho optato per stazione di sollevamento e stazione di aggancio
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
baia di carico e scarico


Explanation:
Valutando il contesto, potrebbe andare? Sono sicuramente due termini gettonatissimi nel settore delle automazioni industriali (visti milioni di volte nelle mie traduzioni IT>EN) ma non so se sono applicabili al tuo contesto.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-18 14:41:45 GMT)
--------------------------------------------------

ma guarda se sono addormentata, intendevo baia di prelievo e baia di deposito... mi sa che รจ meglio se stacco per oggi :-)

Carlotta Minozzi
Italy
Local time: 06:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: