GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:21 Feb 20, 2008 |
English to Norwegian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Halvor Halvorsen Norway Local time: 10:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | sjauer |
| ||
3 +1 | lossearbeider |
|
lossearbeider Explanation: men "avlesser" er også i en ordbok jeg sjekket. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sjauer Explanation: Bokmålsordboka: sjauer m2; person som utfører tyngre transportarbeid, særlig laste- og lossearbeid Norsk ordbok fra Kunnskapsforlaget: sjauer -en, -e laste- og lossearbeider; (hjelpe)mann som utfører grovere arbeid (f.eks. i transportyrket); ryddearbeider i verksted, fabrikk o.l. As you can see, it also means someone who performs heavy, unskilled physical labour. But it's the most common word used for someone who unloads cargo. -------------------------------------------------- Note added at 55 mins (2008-02-20 15:17:30 GMT) -------------------------------------------------- Your choice of expression depends on the context. "Sjauer" would be used by the people who actually do the work, and their colleagues. "Lossearbeider" is a lot more formal, although it's not an outright euphemism like "sanitation consultant" for someone who washes floors. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.