https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/economics/2476924-%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D1%86-%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F.html
Mar 15, 2008 12:38
16 yrs ago
English term

конец предложения

English to Russian Other Economics
Пожалуйста, помогите понять конец предложения:
Significant Errors: A Significant Data Error is defined as an error that would materially impact the decision process regarding the marketing or sales activity that is influenced by the data provided as determined in accordance with local custom and as specified in the Local Master Services Agreement (LMSA)
Перевод:
Существенные ошибки: Существенная ошибка в данных определяется как ошибка, которая может существенно повлиять на процесс принятия решений в отношении деятельности в сфере маркетинга или продаж, на которые влияет предоставленная информация, как определено в соответствии с местной практикой и указано в Местном генеральном соглашением о предоставлении услуг
Я не могу понять, "as specified" и "as determined" относятся к ошибкам или данным.

Большое спасибо!

Proposed translations

6 mins
Selected

к информации

........сфере маркетинга или продаж, на которые влияет предоставленная информация, определяемая в соответствии с местной практикой и приводимая в Местном генеральном соглашением о предоставлении услуг
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
7 mins

см.

Я бы перестроил конец предложения так:
... на которые влияет информация, предоставленная в соответствии с местной практикой и согласно ... договору...
Хотя и всю фразу неплохо бы пригладить.
Something went wrong...
8 mins

относится к данным

Другого быть не может, поскольку данные ничем иным не обозначаются. Ну и построение однозначно имхо.
Something went wrong...