GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:00 Aug 5, 2000 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Alejandra Villarroel Chile Local time: 22:02 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Valor integrado |
| ||
na | Embedded: integrado o incorporado |
|
Valor integrado Explanation: Good luck! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Embedded: integrado o incorporado Explanation: Sobre la consulta principal: Emdedded value: valor integrado o incorporado. (Aunque no encontré una definición específica para el término compuesto) Sobre las otras consultas: 1. Lapse rates: tarifas/porcentajes de caducación por incumplimiento de prima. Según el Diccionario de Términos Legales de Louis A. Robb, Lapse policy es poliza caducada. Según el Glossary of Insurance Terms de Richard H. Reynolds, Lapse es "the termination of an insurance policy due to non-payment of premium(s)" 2. In-force value: valor vigente o valor en vigencia. In-force es un término muy común en textos legales, pero esta definición se puede corroborar en el Diccionario de Términos Legales de Louis A. Robb, por ejemplo. Suerte. Reference: http://www.morris-reynolds.com/Glossary/glos_idx.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.