GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:15 Aug 9, 2004 |
English to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Religion / Commentary on Proverbs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Refugio Local time: 20:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | que al pródigo pronto no le quedará más que cascabillos |
| ||
4 | se arruinará |
|
se arruinará Explanation: nunca he visto esta expresión, Ana, pero a partir del contexto no puede ser otra cosa. Suerte |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
que al pródigo pronto no le quedará más que cascabillos Explanation: The idea is that he will consume all his grain without saving any as seed for future planting; thus by spending all he has for the present moment, he destroys his future. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 14 mins (2004-08-09 19:29:52 GMT) -------------------------------------------------- Another interpretation might be that he will reduce himself to an outer shell by squandering his inner essence. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |