https://www.proz.com/kudoz/english-to-swedish/tech-engineering/78793-screed.html?

Glossary entry

English term or phrase:

screed

Swedish translation:

asfaltläggare

Aug 25, 2001 02:30
23 yrs ago
6 viewers *
English term

screed

English to Swedish Tech/Engineering
"Many years of practical experience in the construction industry together with continuing research and development provide the basis for the advanced technology and high stability of XXX's screeds. The end result is an impressively high paving performance, including the achievement of excellent compaction values."

Proposed translations

3 hrs
Selected

asfaltläggare/läggare

I don't think I've had to give three answers to catch the glitch before..

But reading your text closely, I now see the obvious; your sought word, and indeed the entire text is about paving construction. My previous answers were close but not correct in this context.

"Screeds" means the machine that is actually "rolling out the surface" - asphalt mostly - in Swedish that is 'asfaltläggare' or just 'läggare', there are even hjulläggare and bandläggare - see these Swedish references:

http://www.tremaco.se/
http://www.vv.se/produktion/miljo/atervinning_pa_vag.asp

and also check this US one for comparison:

http://www.dynapac.com/showprod.asp?id=7&typ=0&brand=dyn
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks! Yes, the text is talking about a machine and about paving construction. However, none of the dictionaries I consulted mentioned this as a possible translation, hence my turning to you, ProZ! I will use the word "asfaltläggare" in my translation. Thanks again! Karin Tängermark /Lingvista"
31 mins

cementputs

"screed" is a mixture of cement, sand and water applied to a concrete slab to give a smooth surface finish.

I regret that I don't know what it is called in Swedish but would guess at "cementputs".
Reference:

Collins

Something went wrong...
-1
33 mins

golvavjämning

eller
golvavjämningsmaterial, golvputsmaterial eller liknande. Beror givetvis på golvets egenskaper (och hur mycket material/massa) som måste fyllas i.
Peer comment(s):

disagree Sven Petersson : Surface does not have to be horisontal. Your term does not specify content of compound.
4 mins
Something went wrong...
1 hr

golvspackel

eftersomdet talas om massans plattsättning/läggning-egenskaper skulle jag tro att det talas om spackel och inte puts

erfarenhet från byggbranchen
Peer comment(s):

disagree Sven Petersson : No, it definitely has to do with finish. See Glenn's and my references!
38 mins
se vidare referens "flytspackel" ;http://www.herc.com/aqualon/construction/cons_apps_data/cons...
agree Hans-Bertil Karlsson (X) : flytspackel känns ganska rätt
7 hrs
Something went wrong...
+3
1 hr

läggningsmetod, utläggningsmetod

Screed refers to the process of constructing. It could be in relation to asphalt or concrete, for instance.

Often is a laser screed system used, this is called laser screed, another method is called vacuum. With the laser screed method, vibrating arms attached to a laser levels the surface and removes pockets of air while keeping track of relevant measures. I think that this is the method that is referred to in your text.

You can find a description of this below:

http://www.laser-screed.com/whatis.htm



Peer comment(s):

agree Sven Petersson : I agree that your proposed translations are possible, but question the "asphalt". Reference, please!
42 mins
agree Nina Engberg : In Webster's, one meaning is British: a finishing layer of mortar laid over a concrete or other solid floor.
5 hrs
Thanks for the support, but it's the last one that is the correct answer, check the ref's and you will see..
agree Hans-Bertil Karlsson (X) : fast det är väl ett substantiv ??
7 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr

Well

'screeds' would translate to "jobs done" here - läggningsarbeten/utläggningar or similar.

Should also tell you that 'compaction value' - "kompaktvärde" is not used when it comes to concrete. In Sweden the density - densitet is used.
Peer comment(s):

agree Sven Petersson : Possible.
16 mins
Something went wrong...
1 hr

utfyllningar

...den höga stabiliteten hos XXX:s utfyllningar/utfyllningsmassor

Engström:
screed: golvavjämning, putsbana, putssträng
(bygg (sic))avstrykningsplatta

screed concrete: avstruken betong
screed surface: avstruken yta
screeding: utfyllning
screed line: banlinje

Peer comment(s):

disagree Sven Petersson : No, it definitely has to do with finish. See Glenn's and my references!
5 mins
agree Hans-Bertil Karlsson (X) : Sven är på rätt linje - vidhåller mitt "flytpackel"
6 hrs
Something went wrong...
+1
1 day 59 mins

golvbetong, avjämningsbetong

En sak är klar: ordet "screed" används aldrig ihop med asfalt. Det betecknar ett betongbruk med varierande sammansättning som läggs ut med några cm tjocklek ovanpå det bärande betongunderlaget och som sedan utgör antingen den färdiga golvytan eller underlag för andra golvbeläggningar (mattor o.d.).
Peer comment(s):

agree Glenn Viklund : jag föreslår att du kör en sökning på asphalt och screed.
2 hrs
Something went wrong...