https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/advertising-public-relations/2460701-la-motivation-premi%C3%A8re-du-consommateur-final-nest-pas-lastuce-de-la-branche.html
Mar 7, 2008 12:20
16 yrs ago
French term

la motivation première du consommateur final n'est pas l'astuce de la branche

French to English Marketing Advertising / Public Relations
Relaunch of a product. "L'astuce de la branche' what is blocking me.

Discussion

Attorney DC Bar Mar 7, 2008:
"La branche" is the industry, and the folks who run it.If something's not their 'astuce' it means they're not too sharp when it comes to that. In this case, they're not exactly rocket scientists when it comes to figuring out why consumers buy what they do
Michael Short (asker) Mar 7, 2008:
Pas à ma connaissance. Je vais me renseigner.
Felicite Robertson Mar 7, 2008:
La "branche" c'est l'agence du pub?

Proposed translations

2 hrs
Selected

FYI -NFG

in the industry they are not hot shots when it comes to understanding the basic motivations of the end client


Their pyschology of what makes the end customer tick is sadly lacking
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
17 mins
French term (edited): la motivation première du consommateur final n\'est pas l\'astuce de la branche

see explanation

could it be something like: "how clever the marketing team was in creating the product/add is not the main motivation for the final consumer"
Peer comment(s):

neutral CMJ_Trans (X) : surely this is back to front ?
2 hrs
Something went wrong...
5 days

The primordial motivation of the end user is not the ingenuity of the marketing team

i'm ocnfident enough..however i could be more confident had i been shown more of the original context
Something went wrong...