Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
dos carré collé
German translation:
Klebebindung
Added to glossary by
Alexandra Kyaw
Oct 21, 2002 12:46
21 yrs ago
French term
dos carré collé
Non-PRO
French to German
Tech/Engineering
books
Faconnage en livret et en "dos carré collé" our les documents à plus de 62 pages
Proposed translations
(German)
5 +2 | Klebebindung | Alexandra Kyaw |
4 | Leimrücken (viereckig???) | Geneviève von Levetzow |
Proposed translations
+2
41 mins
Selected
Klebebindung
sagt folgendes kleine Glossar der "imprimerie fr.faber"
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank für die interessante Quellenangabe!
MfG,
G. Suck"
9 mins
Leimrücken (viereckig???)
Ich bin dazu geneigt, "carré" nicht zu übersetzen, da solche Arbeiten meist in solcher Form vorliegen.
... Die Arbeit ist in gebundener Form (Leimrücken ist aus- reichend) abzugeben.
Schnellhefter oder Ordner sind aus Archivierungsgründen nicht zugelassen. ...
... Die Arbeit ist in gebundener Form (Leimrücken ist aus- reichend) abzugeben.
Schnellhefter oder Ordner sind aus Archivierungsgründen nicht zugelassen. ...
Peer comment(s):
neutral |
Johannes Gleim
: Ich meine, daß "carré" doch einen Sinn hat, z.B. "dos relié carrément", aber ohne Spezialwörterbuch komme ich hier auch nicht weiter.
8 hrs
|
Something went wrong...